"بحث المسائل" - Traduction Arabe en Français

    • examen des questions
        
    • examiner les questions
        
    • 'examen des aspects
        
    • étudier les questions
        
    • examiner des questions
        
    ii) examen des questions relatives aux déplacements forcés de populations, y compris la menace de déplacement, et au retour des personnes déplacées; UN ' ٢ ' بحث المسائل المتصلة بالتشريد القسري للسكان، بما في ذلك التهديدات بالنقل، وعودة اﻷشخاص الذين شردوا؛
    3. examen des questions de fond relatives à la coopération internationale en matière fiscale : UN 3 - بحث المسائل الجوهرية ذات الصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية:
    Le paragraphe 32 se lit comme suit : Il conviendra de rationaliser le plus possible le nombre de rapports demandés afin de mieux circonscrire l'examen des questions. UN وفيما يلي نص الفقرة 32: يجري، قدر الإمكان، ترشيد عدد التقارير المطلوبة بما يسمح بزيادة التركيز في بحث المسائل.
    examiner les questions relatives au budget de la Convention et les questions financières. UN بحث المسائل المتعلقة بميزانية الاتفاقية والمسائل المالية ذات الصلة.
    dix-septième réunion. A leur dix-septième réunion, les Parties pourraient souhaiter examiner les questions connexes et leur donner suite comme il convient. UN 46- قد يرغب الاجتماع السابع عشر للأطراف في بحث المسائل ذات الصلة واتخاذ ما يتناسب من تدابير.
    142. La CNUCED devrait poursuivre l'examen des aspects du droit et de la politique de la concurrence qui revêtent une importance particulière pour le développement. UN 142- وينبغي للأونكتاد أن يستمر في بحث المسائل المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة ذات الأهمية المحددة في التنمية.
    Le paragraphe 32 se lit comme suit : Il conviendra de rationaliser le plus possible le nombre de rapports demandés afin de mieux circonscrire l'examen des questions. UN وفيما يلي نص الفقرة 32: يجري، قدر الإمكان، ترشيد عدد التقارير المطلوبة بما يسمح بزيادة التركيز في بحث المسائل.
    Le Gouvernement a accordé un rang de priorité élevé au processus visant à faire avancer le processus d'examen des questions constitutionnelles. UN ومن الأولويات الأساسية بالنسبة للحكومة المضي قدماً في عملية بحث المسائل الدستورية.
    Le paragraphe 32 se lit comme suit : Il conviendra de rationaliser le plus possible le nombre de rapports demandés afin de mieux circonscrire l'examen des questions. UN وتنص الفقرة 32 على ما يلي: يجري، قدر الإمكان، ترشيد عدد التقارير المطلوبة بما يسمح بزيادة التركيز في بحث المسائل.
    Le paragraphe 32 se lit comme suit : Il conviendra de rationaliser le plus possible le nombre de rapports demandés afin de mieux circonscrire l'examen des questions. UN وتنص الفقرة 32 على ما يلي: يجري، قدر الإمكان، ترشيد عدد التقارير المطلوبة بما يسمح بزيادة التركيز في بحث المسائل.
    70. examen des questions relatives à l'Afrique dont le Conseil de sécurité est actuellement saisi et application des résolutions pertinentes du Conseil UN ٠٧- بحث المسائل المتعلقة بافريقيا والمعروضة على مجلس اﻷمن حاليا وتنفيذ قراراته المتصلة بها
    70. examen des questions relatives à l'Afrique dont le Conseil de sécurité est actuellement saisi et application des résolutions pertinentes du Conseil UN ٠٧ - بحث المسائل المتعلقة بافريقيا والمعروضة على مجلس اﻷمن حاليا وتنفيذ قراراته المتصلة بها
    Le projet réaffirme l'importance de l'application des principes de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité à l'examen des questions relatives aux droits de l'homme. UN وقالت إن مشروع القرار يؤكد من جديد أهمية تطبيق مبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية عند بحث المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    < < 32. Il conviendra de rationaliser le plus possible le nombre de rapports demandés afin de mieux circonscrire l'examen des questions. UN " 32 - يجري، قدر الإمكان، ترشيد عدد التقارير المطلوبة بما يسمح بزيادة التركيز في بحث المسائل.
    • Il faudra examiner les questions ayant trait à la responsabilité des secteurs public et privé en cas de dégâts provoqués par la non-adaptation au passage à l’an 2000 et aux systèmes de garantie. UN ● ينبغي بحث المسائل المتصلة بمسؤولية القطاع العام والخاص عن اﻷضرار الناجمة عن عدم التوافق والمسائل المتعلقة بالضمانات.
    ∙ Il faudra examiner les questions ayant trait à la responsabilité des secteurs public et privé en cas de dégâts provoqués par la non-adaptation au passage à l’an 2000 et aux systèmes de garantie. UN ● ينبغي بحث المسائل المتصلة بمسؤولية القطاع العام والخاص عن اﻷضرار الناجمة عن عدم التوافق والمسائل المتعلقة بالضمانات.
    h) Élaborer des documents d'orientation et éventuellement examiner les questions susmentionnées en mettant l'accent par exemple sur : UN صياغة وثائق توجيهية وإمكانية بحث المسائل آنفة الذكر والتركيز مثلاً على النقاط التالية:
    L'Autorité a commencé en 2009 à examiner les questions juridiques et techniques liées à l'application de l'article 82. UN 2 - ومنذ عام 2009، بدأت السلطة في بحث المسائل القانونية والتقنية المرتبطة بتنفيذ المادة 82.
    142. La CNUCED devrait poursuivre l'examen des aspects du droit et de la politique de la concurrence qui revêtent une importance particulière pour le développement. UN 142- وينبغي للأونكتاد أن يستمر في بحث المسائل المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة ذات الأهمية المحددة في التنمية.
    " Le Comité recommande que l'Assemblée générale reprenne d'urgence l'examen du point de son ordre du jour consacré au rapport du Comité des relations avec le pays hôte afin d'étudier les questions relatives au stationnement des véhicules diplomatiques. UN " توصي اللجنة بأن تستأنف الجمعية العامة، بصفة عاجلة، النظر في بند جدول أعمالها المتعلق بتقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف بغية بحث المسائل المتصلة بوقوف المركبات الدبلوماسية.
    L'an dernier, trois coordonnateurs spéciaux ont été chargés d'examiner des questions liées à la réforme de la Conférence du désarmement. UN لقد أُسند في العام الماضي إلى ثلاثة منسقين خاصين بحث المسائل المتصلة بإصلاح المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus