Un amendement visant à supprimer le projet d'article 38 a été mis aux voix et adopté par 53 voix contre 15, avec 26 abstentions. | UN | وطُرح للتصويت تعديل يقضي بحذف مشروع المادة 38، فاعتُمد بأغلبية 53 صوتاً مقابل 15، وامتناع 26 عضواً عن التصويت. |
Le représentant de l'Inde recommande de supprimer le projet d'article 41; en le conservant, la CDI risque de se voir reprocher d'élaborer une règle primaire et donc d'outrepasser son mandat. | UN | وأوصى بحذف مشروع المادة 41، لأن الإبقاء عليها يمكن أن يثير انتقادات بأن اللجنة تقوم بصياغة قاعدة أولية متجاوزة بذلك ولايتها. |
L'orateur en revient ainsi à sa proposition initiale de supprimer le projet d'article 49 et de consacrer, à l'avenir, plus de temps à la recherche de la meilleure solution possible à ce problème spécifique. | UN | ولذا فهو يعود إلى الاقتراح الأصلي بحذف مشروع المادة 49 وتكريس مزيد من الوقت في المستقبل لإيجاد أفضل حل لتلك المشكلة بالذات. |
58. Il a été proposé de supprimer le projet de paragraphe 5 des versions intermédiaire et longue car il n'était pas nécessaire. | UN | 58- وأبدي اقتراح بحذف مشروع الفقرة (5) في الصيغتين المتوسطة والطويلة لكونه غير ضروري. |
80. M. Yamamoto (Japon) et Mme Schmidt (Allemagne) sont favorables à la proposition de supprimer le projet de paragraphe 1 c). | UN | 80- السيد ياماموتو (اليابان) والسيدة شميدت (ألمانيا): أعربا عن تأييدهما للاقتراح الخاص بحذف مشروع الفقرة 1(ج). |
Un amendement visant à supprimer l'article 38 a été mis aux voix et adopté par 53 voix contre 15, avec 26 abstentions. | UN | 122 - وطُرح للتصويت تعديل يقضي بحذف مشروع المادة 38، فاعتُمد بأغلبية 53 صوتاً مقابل 15، وامتناع 26 عضواً عن التصويت. |
Les observations faites à propos du projet d'article 5 se sont concentrées essentiellement sur des problèmes de formulation. La proposition du Rapporteur spécial tendant à supprimer le projet d'article 6 a été soutenue d'une manière générale. | UN | وأبديت تعليقات على مشروع المادة 5 تركَّزت أساساً على صياغتها وأعرب عن تأييد عام لاقتراح المقرر الخاص بحذف مشروع المادة 6. |
Mme Peer (Autriche) dit que sa délégation est d'accord avec la proposition de supprimer le projet d'article 36. | UN | 60- السيدة بير (النمسا): قالت إن وفدها يوافق على الاقتراح الخاص بحذف مشروع المادة 36. |
L'orateur appuie la proposition de supprimer le projet d'article 6 bis et de reprendre sa teneur dans les commentaires, et il considère que les projets d'articles doivent clairement établir que le droit humanitaire international est la lex specialis qui régit les conflits armés. | UN | 21 - وأيد الاقتراح بحذف مشروع المادة 6 مكررا وبأن يعبّر عن موضوعها في الشروح، وقال إنه يرى أن مشاريع المواد يجب أن تذكر بوضوح أن القانون الإنساني الدولي هو القانون الخاص الذي يحكم المنازعات المسلحة. |
L'orateur appuie par conséquent la proposition de supprimer le projet de paragraphe 1 c). | UN | وهو لذلك يؤيد الاقتراح الخاص بحذف مشروع الفقرة 1(ج). |
20. Il faudrait aussi envisager de supprimer le projet de directive 3.3.3 (Effet de l'acceptation unilatérale d'une réserve non valide), qui est quelque peu ambigu et semble contredire le projet de directive 3.2.4. | UN | 20 - ثم أكدت على ضرورة الاهتمام بحذف مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3 (أثر القبول الانفرادي لتحفظ غير مشروع) لأنه يتسم بقدر ما من الغموض إضافة إلى أنه يبدو متناقضاً مع مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-4. |
La recommandation du Groupe de travail de supprimer l'article 6 bis et ses conclusions relatives au projet d'article 7 est la bienvenue. | UN | 63 - وقالت إن توصية الفريق العامل بحذف مشروع المادة 6 مكررا واستنتاجاته فيما يتعلق بمشروع المادة 7 سليمة. |
57. La proposition formulée par la délégation canadienne au sein du Groupe de travail tendant à supprimer l'alinéa b) a été rejetée de peu, par 5 voix contre 4. | UN | 57- وقال إن الاقتراح الذي قدمته كندا في الفريق العامل بحذف مشروع الفقرة (ب) رفض بأغلبية ضئيلة، حيث رفضته خمسة وفود مقابل أربعة. |