"بحرية تكوين الجمعيات" - Traduction Arabe en Français

    • la liberté d'association
        
    • liberté syndicale
        
    • de liberté d'association
        
    • liberté d'expression
        
    • liberté d'association et
        
    • liberté d'association en
        
    Plusieurs obligations administratives entravent aussi l'exercice de la liberté d'association. UN وتوجد أيضاً شروط إدارية عدة تحول دون التمتع بحرية تكوين الجمعيات.
    Elle a également indiqué que la société civile devait faire face à une série d'obstacles injustifiés qui limitaient l'exercice de la liberté d'association. UN وذكرت أيضا أن المجتمع المدني يواجه سلسلة لا مبرر لها من العقبات التي تضرّ بحرية تكوين الجمعيات.
    Ils ont aussi le droit à la liberté d'association, y compris le droit d'adhérer à des partis politiques. UN كما يتمتع كل فرد في فيجي بحرية تكوين الجمعيات بما في ذلك الانضمام إلى أحزاب سياسية.
    Le Comité de la liberté syndicale recueille des plaintes émanant d''associations de travailleurs et d''employeurs. UN وتتلقى اللجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات الشكاوى التي تقدمها اتحادات العمال وأصحاب العمل.
    1948 : Convention No 87 sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical; UN 1948، الاتفاقية رقم 87 المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات وحماية حق التنظيم
    L'article 13 reconnaît le droit à la liberté d'expression, l'article 14 le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion et l'article 15 les droits à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique. UN أما المادة 14، فتعترف بالحق في حرية الفكر والوجدان والدين، والمادة 15 بحرية تكوين الجمعيات والاجتماع السلمي.
    En outre, les Afghans sont réduits à vivre dans la peur et ne jouissent pas de la liberté d'association. UN فالأفغان لا يتمتعون بالتحرر من الخوف ولا بحرية تكوين الجمعيات.
    Plusieurs obligations administratives freinent l'exercice de la liberté d'association. UN فهناك شروط إدارية عدة تحول دون التمتع بحرية تكوين الجمعيات.
    La Constitution et d'autres actes normatifs de la Fédération de Russie consacrent déjà un large éventail de droits relatifs à la liberté d'association et d'expression. UN ينص دستور الاتحاد الروسي ونصوصه المعيارية الأخرى على مجموعة كبيرة من الحقوق الخاصة بحرية تكوين الجمعيات والتعبير.
    Plus des trois quarts des entreprises ont mentionné la liberté d'association et le droit de négociation collective, l'interdiction du travail des enfants et du travail forcé, et le droit à la vie privée. UN وورد ذكر مكان العمل والمعايير الصحية بصفة متكررة وسلّم أكثر من ثلاثة أرباع الجهات المجيبة بحرية تكوين الجمعيات والحق في المساومة الجماعية ومنع عمل الأطفال والعمل القسري والحق في الخصوصيات.
    Par exemple, les sociétés pharmaceutiques ont aussi des responsabilités en ce qui concerne la liberté d'association et les conditions de travail. UN فهي تتحمل مسؤوليات في ذلك المجال تتعلق على سبيل المثال بحرية تكوين الجمعيات وظروف العمل.
    Faire respecter les normes et principes définis par l'OIT concernant les droits à la liberté d'association et au syndicalisme; oeuvrer à l'élimination de toute forme de discrimination en matière d'emploi et de profession, ainsi qu'à la suppression du travail des enfants. UN احترام معايير منظمة العمل الدولية ومبادئها المتصلة بحرية تكوين الجمعيات والحرية النقابية؛ والقضاء على جميع أشكال التمييز على صعيدي التوظيف والمهنة، والقضاء على عمالة اﻷطفال.
    33. Le nombre de plaintes pour atteinte à la liberté d'association est resté stable. UN ٣٣ - ظل عدد الشكاوى المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات على حاله.
    16. Les citoyens jouissent de la liberté d'association, de la liberté d'organiser des partis politiques et du droit de réunion pacifique. UN ٦١- ويتمتع المواطنون بحرية تكوين الجمعيات وبحرية تنظيم اﻷحزاب السياسية وحرية التجمع السلمي.
    141. La Constitution politique du Guatemala reconnaît expressément la liberté d'association. UN ١٤١- يعترف دستور غواتيمالا السياسي صراحة بحرية تكوين الجمعيات.
    Elle transmettra aussi des informations concernant des situations/incidents particuliers concernant la liberté d'association en général. UN كما ستحيل القضايا التي تتعلق بحوادث/حالات معينة ذات صلة بحرية تكوين الجمعيات بوجه عام.
    Une première étude devra être consacrée à la législation des différents pays concernant la liberté d'association, et sur la façon dont cette législation peut servir à freiner ou favoriser la promotion des droits de l'homme et le travail des défenseurs. UN وأن تجرى الدراسة الأولى على التشريعات الوطنية المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات وكيفية الاستفادة منها للتأثير سلبا أو إيجابا على تعزيز حقوق الإنسان وعلى عمل المدافعين عنها.
    La Confédération internationale des syndicats libres a également porté plainte contre le Népal au Comité de la liberté syndicale au sujet d'atteintes à la liberté syndicale commises dans ce pays. UN كما قدم الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة شكوى ضد نيبال لدى لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بحرية تكوين الجمعيات بشأن انتهاكات حقوق نقابات العمال في نيبال.
    Sous les gouvernements de facto, il existait dans le pays - et cela a été dénoncé à l'époque par les syndicats et institutions démocratiques devant le Comité de la liberté syndicale de l'OIT - une législation de caractère restrictif qui, pratiquement, éliminait ou étouffait ces droits. UN وفي عهد الحكومات القائمة بحكم الواقع، والتي انتقدت حينذاك في اللجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية وفي محافل دولية أخرى لسجلها الخاص باﻹضرابات والمؤسسات الديمقراطية، كان هناك تشريع مقيد في البلد أزال أو حجب عمليا هذا الحق.
    13. Donner au Comité de la liberté syndicale de l'Organisation internationale du Travail l'autorisation de se rendre en El Salvador; UN ١٣ - اﻹذن للجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات التابعة لمنظمة العمل الدولية بالقيام بزيارة للسلفادور؛
    86. La législation comorienne n'a consacré aucune distinction fondée sur le sexe en matière de liberté d'association. UN 86- لم تكرس تشريعات جزر القمر أي تمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بحرية تكوين الجمعيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus