"بحرية ومسؤولية" - Traduction Arabe en Français

    • librement et en toute responsabilité
        
    • librement et de façon responsable
        
    • librement et de manière responsable
        
    • librement et avec discernement
        
    • façon libre et responsable
        
    • librement et en toute connaissance
        
    • de manière libre et responsable
        
    • librement et en connaissance de cause du
        
    Toute couple et tout individu a le droit fondamental de décider librement et en toute responsabilité du nombre de ses enfants et de l'espacement de leur naissance, et de disposer de l'information, de l'éducation et des moyens voulus en la matière. UN ولكل اﻷزواج واﻷفراد حق أساسي في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم والتباعد بينهم، وأن يحصلوا على المعلومات والتثقيف والوسائل لبلوغ ذلك.
    Ainsi, les droits et libertés en matière de procréation, en particulier le droit des individus de décider librement et en toute responsabilité d'avoir des enfants ou non, ont également été examinés de façon approfondie. UN ومن ثم، جرت أيضا مناقشة مستفيضة للحقوق التناسلية والحريات التناسلية، وبصفة خاصة حق اﻷفراد في أن يقرروا بحرية ومسؤولية خياراتهم التناسلية.
    Les femmes sont toujours empêchées d'exercer pleinement leurs droits génésiques et sexuels, y compris le droit nouvellement reconnu de contrôler et de décider librement et de façon responsable des questions liées à leur sexualité, sans contrainte, discrimination ou violence. UN ولا تزال محرومة من ممارسة حقوقها الجنسية واﻹنجابية بالكامل، بما في ذلك الحق المعترف به حديثا في أن تتحكم وتتصرف بحرية ومسؤولية في المسائل المتعلفة بالحياة الجنسية، بعيدا عن اﻹكراه والتمييز والعنف.
    Ce succès s'est fondé sur ce qui revenait essentiellement à une formule de commune décence, à savoir d'affronter le problème démographique non par la coercition et la discrimination mais en donnant aux populations les moyens de suivre, librement et de façon responsable, la voie de leur choix. UN فقد بنى ذلك النجاح على صيغة وصلت أساسا إلى مستوى الحس السليم، وهي مواجهة المشكلة السكانية ليس عن طريق القسر والتمييز وإنما بإعطاء الناس الوسائل اللازمة لاتباع الطريق الذي يختارونه بحرية ومسؤولية.
    Le droit de choisir librement et de manière responsable le nombre et l'espacement des naissances est internationalement reconnu depuis plus de 20 ans et a été réaffirmé au Caire. UN إن حق اﻹنسان في اختيار عدد أطفاله والفترات التي تفصل بين ولاداتهم بحرية ومسؤولية حق تم الاعتراف به دوليا منذ أكثر من ٢٠ عاما، وأعيد تأكيده في القاهرة.
    sur la reconnaissance du droit fondamental de tous les couples et des individus de décider librement et avec discernement du nombre de leurs enfants et de l’espacement de leurs naissances et de disposer des informations nécessaires pour ce faire, et du droit de tous d’accéder à la meilleure santé en matière sexualité et de procréation. UN وتستند هذه الحقوق إلى الاعتراف بالحق الأساسي لجميع الأزواج والأفراد في أن يقرروا بأنفسهم بحرية ومسؤولية عدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم وتوقيت إنجابهم، وأن تكون لديهم المعلومات والوسائل اللازمة لذلك، والاعتراف أيضا بالحق في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة الجنسية والإنجابية.
    Elle a en outre engagé instamment les gouvernements à défendre et promouvoir le plein respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales des individus, quels que soient leur âge et leur situation matrimoniale, y compris en éliminant toutes les formes de discrimination contre les femmes et les filles, et à garantir le droit des adolescents et des jeunes à décider de façon libre et responsable des questions liées à leur sexualité. UN وحثت اللجنة الحكومات أيضا على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصرف النظر عن العمر والحالة الزواجية، بسبل منها القضاء على جميع أشكال التمييز ضد البنات والنساء، وكذلك على حماية حقوق الإنسان المتعلقة بتحكُّم المراهقين والشباب بحرية ومسؤولية في المسائل المتصلة بنشاطهم الجنسي.
    Toutes les personnes, en couple ou individuellement, ont le droit de décider librement et en toute connaissance de cause du nombre de leurs enfants et de l'espacement des naissances, et celui de disposer de l'information et des moyens nécessaires à cet effet. UN ويتمتع جميع الأزواج والأفراد بالحق في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد الأطفال الذين يرغبون في إنجابهم والفترة الفاصلة بين كل طفل وآخر، ولهم أيضا الحق في الحصول على المعلومات والوسائل اللازمة لذلك.
    Tout individu et tout couple a le droit de décider librement et en toute responsabilité du nombre de ses enfants et de l'espacement de leurs naissances, et de disposer de l'information et des moyens voulus pour ce faire. UN ولجميع الأزواج والأفراد الحق في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم ومدى المباعدة بينهم، فضلا عن الحق في الحصول على المعلومات والوسائل لبلوغ ذلك.
    Tout individu et tout couple a le droit de décider librement et en toute responsabilité du nombre de ses enfants et de l'espacement de leur naissance et de disposer de l'information et des moyens voulus en la matière. UN ولجميع اﻷزواج واﻷفراد الحق في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم ومدى المباعدة بينهم، فضلا عن الحق في الحصول على المعلومات والوسائل لبلوغ ذلك.
    Ainsi, les droits et libertés en matière de procréation, en particulier le droit des individus de décider librement et en toute responsabilité d'avoir des enfants ou non, ont également été examinés de façon approfondie. UN ومن ثم دارت مناقشة مستفيضة للحقوق اﻹنجابية، والحرية اﻹنجابية وبصفة خاصة حق اﻷفراد في أن يقرروا خياراتهم اﻹنجابية بحرية ومسؤولية.
    Tous les couples et individus ont le droit de décider librement et en toute responsabilité du nombre de leurs enfants et de l'espacement des naissances et de disposer des informations et moyens à cet effet. UN وإن لكل قرينين ولكل اﻷفراد الحق في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم ومدى المباعدة بينهم، والحق في أن يحصلوا على المعلومات والوسائل لبلوغ ذلك.
    Tous les couples et individus ont le droit de décider librement et en toute responsabilité du nombre de leurs enfants et de l'espacement des naissances et de disposer des informations et moyens à cet effet. UN ولكل قرينين ولكل اﻷفراد الحق في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم ومدى المباعدة بينهم، والحق في أن يحصلوا على المعلومات والوسائل لبلوغ ذلك.
    Avant tout, le principe fondamental selon lequel tous les couples et individus ont le droit de déterminer librement et de façon responsable le nombre de leurs enfants et l'espacement des naissances, est de disposer des informations, de l'éducation et des moyens nécessaires à cette fin. UN ويتصدر هذه المبادئ المبدأ اﻷساسي القائل إن لجميع اﻷزواج واﻷفراد الحق اﻷساسي في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم وتباعد فترات إنجابهم وأن يحصلوا على المعلومات والتعليم والوسائل التي تمكنهم من ذلك.
    Cela inclut la reconnaissance du droit fondamental de tous les couples et individus de décider librement et de façon responsable du nombre, de l'espacement et de la date d'avoir leurs enfants et de disposer des informations et des moyens de le faire. UN ويشمل ذلك الاعتراف بالحق الأساسي لجميع الأزواج والأفراد في اتخاذ القرارات بحرية ومسؤولية بشأن عدد أطفالهم والفترات بين ولاداتهم وتوقيت ولاداتهم، وأن تتاح لهم المعلومات والوسائل اللازمة لذلك.
    Le Comité note avec préoccupation que c'est principalement sur les femmes que repose la charge de prendre soin des enfants, et que certaines pratiques préjudiciables les privent de leur droit de décider librement et de façon responsable du nombre de leurs enfants et de l'espacement des naissances. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء يتحملن عبئاً أكبر في رعاية الأطفال وأن الممارسات الضارة تلغي حقوق المرأة في أن تقرر بحرية ومسؤولية عدد أطفالها والفترة الفاصلة بينهم.
    Afin de bénéficier de la santé en matière de procréation et de jouir du droit de déterminer librement et de manière responsable le nombre d'enfants qu'elles souhaitent avoir et l'espacement des naissances, les femmes ont besoin d'une éducation qui leur donne les moyens de connaître leur corps. UN ولكي تتمتع المرأة بالصحة الإنجابية وتُعمل حقها في أن تقرر بحرية ومسؤولية عدد أولادها ومقدار المباعدة بين ولاداتهم، لا بد من تثقيفها، حيث أن ذلك يزودها بالأدوات اللازمة للتعرف على جسدها.
    L'absence de réglementation concernant l'accès à l'avortement thérapeutique a soumis L. C. à l'arbitraire des agents de l'État, ce qui a constitué une violation de son droit à décider librement et de manière responsable du nombre d'enfants qu'elle voulait avoir. UN فنظراً لعدم وجود قواعد تنظيمية بشأن الوصول إلى خدمة الإجهاض العلاجي، خضعت ل. ك. لتعسف موظفي الدولة، مما يشكل انتهاكاً لحقها في أن تقرر بحرية ومسؤولية عدد الأطفال الذين تود إنجابهم.
    96. Les droits fondamentaux des femmes comprennent le droit d'être maîtresses de leur sexualité, y compris leur santé en matière de sexualité et de procréation, sans aucune contrainte, discrimination ou violence, et de prendre librement et de manière responsable des décisions dans ce domaine. UN ٩٦ - وتشمل حقوق اﻹنسان للمرأة حقها في أن تتحكم وأن تبت بحرية ومسؤولية في المسائل المتصلة بحياتها الجنسية، بما في ذلك صحتها الجنسية واﻹنجابية، وذلك دون إكراه أو تمييز أو عنف.
    En matière de santé et de droits en matière de reproduction, le Programme d'action reconnaît le droit fondamental de tous les couples et individus de décider librement et avec discernement du nombre de leurs enfants et de l'espacement de leur naissance. UN فمن حيث الحقوق والصحة الإنجابية، يسلّم برنامج العمل بالحق الأساسي لكل زوجين ولجميع الأفراد في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد الأطفال الذي يرغبون فيه والمباعدة بين ولادتهم.
    46. Le fondement des droits génésiques est la reconnaissance du droit fondamental de tous les couples et de tous les individus de décider librement et avec discernement du nombre de leurs enfants et de l'espacement des naissances. UN ٤٦ - حجر الزاوية في الحقوق التناسلية يكمن في الاعتراف بالحق اﻷساسي لجميع اﻷزواج واﻷفراد في أن يقرروا بأنفسهم بحرية ومسؤولية عدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم.
    56. Les gouvernements, conformément au Programme d'action, devraient prendre des mesures efficaces en vue de garantir le droit fondamental de tous les couples et individus de décider de façon libre et responsable le nombre de leurs enfants ainsi que l'espacement et le moment de leur naissance, et de recevoir les informations, l'éducation et les moyens pour le faire. UN ٥٦ - ينبغي للحكومات أن تتخذ، وفقا لبرنامج العمل، إجراءات فعالة لكفالة الحق اﻷساسي لجميع اﻷزواج واﻷفراد في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم، والتباعد بين الولادات وموعدها، وفي أن يحصلوا على المعلومات والتثقيف بهذا الشأن والوسائل التي تمكنهم من ذلك.
    Toutes les personnes, en couple ou individuellement, ont le droit de décider librement et en toute connaissance de cause du nombre de leurs enfants et de l'espacement des naissances, ainsi que le droit d'avoir accès à l'information et aux moyens nécessaires à cet effet. UN ويتمتع جميع الأزواج والأفراد بالحق في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد الأطفال الذين يرغبون في إنجابهم والفترة الفاصلة بين كل طفل وآخر، ولهم أيضا الحق في الحصول على المعلومات والوسائل اللازمة لذلك.
    Reconnaissant, par ailleurs, que le respect et la promotion de tous les droits de l'homme sont indispensables pour permettre à tous les individus de participer de manière libre et responsable au développement de la société dans laquelle ils vivent, UN وإذ تسلم فضلا عن ذلك، بأن احترام حقوق اﻹنسان وتعزيزها لا غنى عنهما لتمكين جميع اﻷشخاص من المشاركة بحرية ومسؤولية في تنمية المجتمع الذي يعيشون فيه،
    L'existence de services de planning familial dans les établissements de soins médicaux a permis à au moins 50% de femmes et d'hommes de décider librement et en connaissance de cause du nombre d'enfants qu'ils veulent avoir et de l'espacement de leurs naissances. UN 264 - وأدى توفر خدمات تنظيم الأسرة في مرافق الرعاية الصحية إلى تمكين 50 في المائة على الأقل من النساء والرجال من أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم والمباعدة بينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus