États non parties et États signataires, présentés par région géographique | UN | الدول غير الأطراف الموقعة بحسب المنطقة الجغرافية |
États non parties à la Convention, par région géographique | UN | الدول غير الأطراف في الاتفاقية بحسب المنطقة الجغرافية |
États non parties, présentés par région géographique | UN | الدول غير الأطراف في الاتفاقية بحسب المنطقة الجغرافية |
Comparatif des évaluations prévues et évaluations achevées en 2012, par zone géographique | UN | التقييمات المقررة مقابل التقييمات المنجزة في عام 2012، بحسب المنطقة الجغرافية |
Participants par zone géographique | UN | المشاركة بحسب المنطقة الجغرافية |
Les utilisations intentionnelles du mercure ont été récapitulées par régions géographiques et par grandes catégories d'utilisation. | UN | ولُخِّصَت الاستخدامات المقصودة للزئبق بحسب المنطقة الجغرافية وبحسب فئة الاستخدام الرئيسية. |
MAMAP produites par des États parties à la Convention, par région géographique | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تنتجها الدول الأطراف في الاتفاقية، موزعة بحسب المنطقة الجغرافية |
À partir de l'analyse présentée dans ce rapport, le Directeur a évoqué les activités de la Division par région géographique. | UN | واستناداً إلى التحليل الوارد في التقرير، قدم المدير استعراضاً عاماً لأنشطة الشعبة بحسب المنطقة الجغرافية. |
Elle est en revanche favorable à la suggestion tendant à ce que l’ordre fixe de succession par région géographique soit aménagé pour que chaque région puisse avoir la possibilité d’exercer la présidence une année différente d’un quinquennat à l’autre. | UN | وفي مقابل ذلك، يؤيد الوفد الاقتراح الداعي إلى تعديل نظام التناوب الثابت على الرئاسة بحسب المنطقة الجغرافية كي تتاح لكل منطقة فرصة تولي الرئاسة في سنة مختلفة من فترة السنوات الخمس. |
États non parties et États signataires, présentés par région géographique | UN | الدول غير الأطراف والموقعة بحسب المنطقة الجغرافية |
États non parties et États signataires, présentés par région géographique | UN | الدول غير الأطراف والموقعة بحسب المنطقة الجغرافية |
L'affectation des contributions volontaires à des fins spéciales est ventilée par région géographique et par domaine de programme à l'annexe I du rapport sur le budget consolidé de l'ONUDC. | UN | ويتضمن المرفق الأول بالتقرير الخاص بالميزانية المُدمجة للمكتب توزيعاً للتبرُّعات المخصَّصة الغرض بحسب المنطقة الجغرافية ومجال البرنامج. |
5. Dans le tableau ciaprès, les États non parties sont énumérés par région géographique: | UN | 5- ويبيِّن الجدول التالي الدول غير الأطراف في الاتفاقية بحسب المنطقة الجغرافية: |
5. Interventions des États*, par région géographique | UN | 5- جميع مداخلات* الدول بحسب المنطقة الجغرافية |
Le présent rapport, soumis comme suite à cette demande, contient des informations sur le système régissant l'élection des membres des organes concernés, ainsi qu'une analyse de la composition antérieure et actuelle de chaque organe, par région géographique. | UN | وهذا التقرير، المقدم وفقا لذلك الطلب، يوفر معلومات عن نظام انتخاب أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات، بالإضافة إلى تحليل للعضوية السابقة والحالية لكل هيئة بحسب المنطقة الجغرافية. |
Il conviendra d'établir à Nairobi la couverture de la Convention d'Ottawa à travers le monde en 2004, par zone géographique et par nombre d'habitants ; | UN | ▪ ينبغي أن يحدد في نيروبي، النطاق الذي تشمله اتفاقية أوتاوا في العالم بأسره في عام 2004، بحسب المنطقة الجغرافية وعدد السكان؛ |
Caractéristiques démographiques par zone géographique | UN | النمو السكاني بحسب المنطقة الجغرافية |
Participants par zone géographique | UN | المشاركة بحسب المنطقة الجغرافية |
2. L'un des faits majeurs survenus au cours de la période couverte par le rapport a été le dépôt du cinquantième instrument de ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. Avec cette ratification la situation concernant les signatures et ratifications, par zone géographique, est la suivante: | UN | 2- وكان من بين الأحداث الرئيسية خلال هذه الفترة إيداع الصك الخمسين للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، مما أفضى إلى الحالة التالية من التوقيعات والتصديقات بحسب المنطقة الجغرافية: |
2. L'un des faits majeurs survenus au cours de la période couverte par le rapport a été le dépôt du cinquantième instrument de ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. Avec cette ratification la situation concernant les signatures et ratifications, par zone géographique, est la suivante: | UN | 2- وكان من بين الأحداث الرئيسية خلال هذه الفترة إيداع الصك الخمسين للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، مما أفضى إلى الحالة التالية من التوقيعات والتصديقات بحسب المنطقة الجغرافية: |
11. Les tableaux 2a et 2b présentent une ventilation par régions géographiques des données figurant dans le tableau 1, pour 1994 et 2004, respectivement. | UN | 11- ويعرض الجدولان 2(أ) و2(ب) تقسيماً للبيانات المقدمة في الجدول 1 بالنسبة إلى عامي 1994 و2004 على التوالي، بحسب المنطقة الجغرافية. |