Projections des ressources par catégorie : direction exécutive et administration | UN | توقعات الموارد بحسب فئة التمويل: التوجيه التنفيذي والإدارة |
Projections des ressources par catégorie : direction exécutive et administration | UN | توقعات الموارد بحسب فئة التمويل: التوجيه التنفيذي والإدارة |
Nombre moyens d'heures de formation par an, par personne et par catégorie de salarié. | UN | ● متوسط عدد ساعات التدريب للموظف الواحد في كل سنة بحسب فئة الموظفين |
La figure ci-après indique la répartition des sources de financement par catégorie de donateurs et par catégorie de fonds : | UN | ويرد في ما يلي توزيع مصادر التمويل بحسب فئة المانحين وصندوق الميزانية: |
L'annexe V porte sur le nombre d'allégations par catégorie de personnel des missions de maintien de la paix. | UN | أما المرفق الخامس، فيتضمن معلومات عن عدد الادعاءات بحسب فئة الموظفين الذين جرى نشرهم في إطار بعثات لحفظ السلام. |
Total : Nombre total d'affaires par catégorie de faute | UN | المجموع: العدد الإجمالي للحالات بحسب فئة سوء السلوك |
Le tableau 12 du rapport du Secrétaire général récapitule les prévisions de dépenses par catégorie. | UN | ويتضمن الجدول 11 من تقرير الأمين العام ملخصا للتكاليف المقدرة بحسب فئة الإنفاق. |
Affectation des ressources programmables au niveau des pays par catégorie de revenu, 2009 | UN | وجهات موارد البرامج القطرية بحسب فئة الدخل، 2009 |
La répartition de ce rendement par catégorie d'actif est indiquée au paragraphe 52 du rapport. | UN | وقُدم تحليلٌ للأداء بحسب فئة الأصول في الفقرة 52 من التقرير. |
— les activités de concertation avec les acteurs sous deux formes : par catégorie d'acteur au niveau national et de façon décentralisée aux niveaux village, département, province, région, nation. | UN | أنشطة التشاور مع الجهات الفاعلة في شكلين: بحسب فئة الجهة الفاعلة على الصعيد الوطني، وطريقة تقوم على اللامركزية على مستوى القرية والمحافظة والمقاطعة والمنطقة والأمة. |
La figure ci-après indique la répartition des sources de financement par catégorie de donateurs et par catégorie de fonds. | UN | ويرد في ما يلي توزيع مصادر التمويل بحسب فئة المانحين وصندوق الميزانية: |
L’annexe II contient un état récapitulatif des pertes imputables à des vols, classées par catégorie d’avoirs, et spécifie le nombre d’articles perdus, leur valeur d’inventaire et leur valeur résiduelle. | UN | ويورد المرفق الثاني موجز الخسائر بسبب السرقة بحسب فئة اﻷصول، وهو يحدد الكمية، والقيمة الدفترية والقيمة المتبقية. |
Projections des ressources par catégorie : organes directeurs Augmentation | UN | توقعات الموارد بحسب فئة: أجهزة تقرير السياسات |
Projections des ressources par catégorie : organes directeurs Budget ordinaire | UN | توقعات الموارد بحسب فئة: أجهزة تقرير السياسات |
Recommandations adressées au Département des opérations de maintien de la paix en 2011 et 2012, par catégorie de risque | UN | توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى إدارة عمليات حفظ السلام في عامي 2011 و 2012، مصنفة بحسب فئة المخاطر |
Tableau 1 : Projections des ressources par catégorie de financement | UN | الجدول 1: توقعات الموارد بحسب فئة التمويل |
Autres postes de dépenses Tableau 5 : Projections des ressources par catégorie : direction exécutive et administration | UN | الجدول 5: توقعات الموارد بحسب فئة التمويل: التوجيه التنفيذي والإدارة |
Il apparaît cependant que le niveau et le degré de participation varient sensiblement, selon la catégorie d'acteurs considérée. | UN | ويظهر مع ذلك أن مستوى المشاركة ودرجتها يتفاوتان تفاوتاً كبيراً بحسب فئة الجهات الفاعلة المعنية. |
Activités de renforcement des capacités et d'assistance technique liées à la facilitation du commerce, par groupe de revenus | UN | تقييم أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات المتصلة بالتجارة بحسب فئة الدخل |
Le tableau 1 contient des données sur l’emploi de retraités par type de contrat et le tableau 2 une ventilation par niveau/type d’engagement. | UN | ويبيﱢن الجدول ١ استخدام المتقاعدين بحسب نوع التقاعد بينما يبيﱢن الجدول ٢ تفاصيل التعاقدات بحسب فئة التعاقد. |
183. Le pourcentage des sources de financement varie en fonction de la catégorie de services sociaux, mais la subvention de l'État représente une part substantielle, s'agissant en particulier des services d'assistance sociale pour lesquels elle représente plus de 56 % des moyens de financement. | UN | 183- وتختلف حصة فرادى مصادر التمويل بحسب فئة الخدمات الاجتماعية، حيث إنّ معونة الحكومة هي مصدر التمويل الأساسي لا سيما في خدمات المشورة الاجتماعية التي تمثل ما يزيد عن 56 في المائة من جميع موارد التمويل. |
Le tableau 1 établi à partir de cette évaluation comporte une énumération des dégâts par type d'impact. | UN | ويورد الجدول 1، المستخلص من تقرير التقييم الصادر من البنك الدولي الأضرار بحسب فئة الآثار. |