Une lettre devrait être envoyée prenant note de la coopération de l'État partie et requérant des informations supplémentaires sur les points suivants: | UN | ينبغي وُجِهت رسالة تُسلّم اللجنة فيها بحسن تعاون الدولة الطرف وتطلب فيها تقديم مزيد من المعلومات عن النقاط التالية: |
Mesures recommandées: Une lettre devrait être envoyée, prenant note de la coopération de l'État partie et demandant que le prochain rapport périodique contienne un complément d'information sur les questions suivantes: | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي توجيه رسالة تحيط فيها اللجنة علماً بحسن تعاون الدولة الطرف وتطلب فيها تضمين التقرير الدوري المقبل معلومات إضافية بشأن المسائل التالية: |
Mesure recommandée: Une lettre devrait être envoyée prenant note de la coopération de l'État partie et indiquant que le Comité invite instamment l'État partie à fournir: | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي توجيه رسالة تحيط فيها اللجنة علماً بحسن تعاون الدولة الطرف وتحث الدولة الطرف على ما يلي: |
Mesures recommandées: Une lettre devrait être envoyée indiquant que, tout en prenant note de la coopération de l'État partie, le Comité demande des renseignements supplémentaires sur l'état d'avancement de l'examen et l'adoption de la réforme de la législation antiterroriste. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي وُجِهت رسالة تحيط اللجنة فيها علماً بحسن تعاون الدولة الطرف وتطلب فيها تقديم معلومات إضافية عن التقدم المحرز في مناقشة إصلاح تشريعات مكافحة الإرهاب واعتماد الإصلاحات. |
Mesures recommandées: Une lettre devrait être envoyée reconnaissant la collaboration de l'État partie, et indiquant qu'aucune information n'a été fournie sur les points suivants et que dès lors les recommandations y afférentes n'ont pas été mises en œuvre: | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي وُجِهت رسالة تحيط اللجنة فيها علماً بحسن تعاون الدولة الطرف وتشير إلى أنها لم تتلقّ أية معلومات عن النقاط التالية وبالتالي فإن التوصيات المتصلة بها لم تنفذ: |
Mesure recommandée: Une lettre devrait être envoyée prenant note de la coopération de l'État partie et indiquant que les réponses apportées ne satisfont pas le Comité. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي وُجِهت رسالة تحيط فيها اللجنة علماً بحسن تعاون الدولة الطرف، على أن تشير إلى أنها تعتبر ردود الدولة الطرف غير مرضية. |
20 avril 2011 Une lettre a été envoyée prenant note de la coopération de l'État partie et l'invitant à répondre à l'ensemble des observations finales dans le cadre de son prochain rapport périodique, qui était attendu le 20 juillet 2010. | UN | 20 نيسان/أبريل 2011 بعثت اللجنة رسالة أحاطت فيها علماً بحسن تعاون الدولة الطرف ودعتها إلى معالجة كافة الملاحظات الختامية في تقريرها الدوري المقبل الذي حلّ موعد تقديمه في 20 تموز/يوليه 2010. |
Mesure recommandée: Une lettre devrait être envoyée prenant note de la coopération de l'État partie ainsi que de la précision des informations fournies par ce dernier, et demandant à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations sur: | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي وُجِهت رسالة تحيط اللجنة فيها علماً بحسن تعاون الدولة الطرف وبالطابع المفصل للمعلومات التي قدمتها، وتطلب فيها إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن النقاط التالية: |
25 avril 2011 Une lettre a été envoyée prenant note de la coopération de l'État partie et demandant des informations supplémentaires sur les points suivants: | UN | 25 نيسان/أبريل 2011 وُجهت رسالة أحاطت فيها اللجنة علماً بحسن تعاون الدولة الطرف وطلبت فيها تقديم معلومات إضافية عن النقاط التالية: |
Une lettre devrait être envoyée prenant note de la coopération de l'État partie et de la précision des informations fournies, et indiquant que la procédure a abouti sur les questions concernant lesquelles les informations fournies par l'État partie ont été considérées comme étant dans l'ensemble satisfaisantes: | UN | ينبغي وُجِهت رسالة تحيط اللجنة فيها علماً بحسن تعاون الدولة الطرف وبالطابع المفصّل للمعلومات المقدمة، وتشير فيها إلى انتهاء إجراء المتابعة بالنسبة للمسائل التي تُعتبر الردود التي قدمتها الدولة الطرف بشأنها مرضية إجمالاً: |
Tout en prenant note de la coopération de l'État partie, la lettre demandait des informations complémentaires sur certaines questions: l'amélioration des conditions de détention et les mesures prises pour résoudre les problèmes liés à la surpopulation carcérale (par. 9). | UN | وتضمنت الرسالة، إضافة إلى الإحاطة علماً بحسن تعاون الدولة الطرف، طلباً للحصول على معلومات إضافية عن بعض الأسئلة: النهوض بظروف مراكز الاحتجاز لحل مشكلة الاكتظاظ في السجون (الفقرة 9). |
25 avril 2011 Une lettre a été envoyée prenant note de la coopération de l'État partie et indiquant que la mise en œuvre de la recommandation avait été entamée (légalité des procédures d'expulsion et de détention des étrangers, par. 16). | UN | 25 نيسان/أبريل 2011 وُجِهت رسالة أحاطت فيها اللجنة علماً بحسن تعاون الدولة الطرف وأشارت إلى أن تنفيذ التوصية قد بدأ (مشروعية إجراءات احتجاز الأجانب وطردهم، الفقرة 16). |
4 octobre 2010 Tout en prenant note de la coopération de l'État partie, une lettre a été envoyée informant que la procédure avait abouti pour les questions auxquelles l'État partie avait apporté des réponses considérées comme étant dans l'ensemble satisfaisantes: la formation des fonctionnaires chargés d'appliquer la loi (par. 11). | UN | 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010 مع أن اللجنة تحيط علماً بحسن تعاون الدولة الطرف، إلا أنها وجهت إليها رسالة تشير فيها إلى اكتمال إجراء المتابعة فيما يتعلق بتلك الأسئلة التي تُعتبر ردود الدولة الطرف عليها مرضية إجمالاً: تدريب مسؤولي إنفاذ القانون (الفقرة 11). |
Mesures recommandées: Une lettre devrait être envoyée à l'État partie prenant note de la coopération de l'État partie et de la précision des informations fournies et indiquant que la procédure a abouti à son terme pour la question concernant laquelle les informations fournies par l'État partie ont été considérées comme étant dans l'ensemble satisfaisantes (par. 8 et 9). | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي وُجِهت رسالة تحيط اللجنة فيها علماً بحسن تعاون الدولة الطرف وبالطابع المفصّل للمعلومات المقدمة، وتشير فيها إلى انتهاء إجراء المتابعة بالنسبة للمسائل التي تُعتبر الردود التي قدمتها الدولة الطرف بشأنها مرضية إجمالاً (الفقرتان 8 و9). |
4 octobre 2010: Tout en prenant note de la coopération de l'État partie, une lettre a été envoyée indiquant que la procédure avait abouti pour les questions auxquelles l'État partie avait apporté des réponses considérées comme étant dans l'ensemble satisfaisantes: la formation des fonctionnaires chargés d'appliquer la loi (par. 11). | UN | 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010 بينما أحاطت اللجنة علماً بحسن تعاون الدولة الطرف، فقد أرسلت رسالة تشير فيها إلى أن إجراء المتابعة قد استُكمل فيما يتعلق بتلك المسائل التي قدمت بشأنها الدولة الطرف ردوداً اعتبرتها اللجنة مرضية عموماً: تدريب موظفي إنفاذ القانون (الفقرة 11). |
9 mai 2011 Une lettre a été envoyée dans laquelle, tout en reconnaissant la collaboration de l'État partie, le Comité indiquait que la mise en œuvre de la recommandation était entamée mais qu'elle n'était pas encore achevée. | UN | 9 أيار/مايو 2011 وجهت اللجنة رسالة أقرّت فيها بحسن تعاون الدولة الطرف، لكنها بيّنت أن التوصية قد بدأ تنفيذها دون أن يكتمل حتى تاريخه. |
9 mai 2011: Une lettre a été envoyée dans laquelle, tout en reconnaissant la collaboration de l'État partie, le Comité a indiqué que la mise en œuvre de la recommandation était entamée sur les points suivants: | UN | 9 أيار/مايو 2011 وجهت اللجنة رسالة أقرت فيها بحسن تعاون الدولة الطرف وأشارت فيها إلى بدء تنفيذ التوصيات فيما يتعلق بالنقاط التالية: |