"بحضور رئيس" - Traduction Arabe en Français

    • en présence du Président
        
    • en présence du Premier
        
    • le chef de
        
    • en présence du chef de
        
    • la présence du Président
        
    • présence du Président de
        
    • la présence du chef
        
    • participé le Président
        
    • la participation du Premier
        
    Cette journée est particulièrement importante pour la région du Proche-Orient, dont une nouvelle page de l'histoire est en train de s'écrire puisque la Jordanie et Israël vont signer un traité de paix en présence du Président des Etats-Unis. UN إن هذا اليوم لهو يوم بالغ اﻷهمية بالنسبة لمنطقة الشرق اﻷوسط، التي تشهد حاليا كتابة صفحة جديدة من تاريخها، حيث سيوقع كل من اﻷردن وإسرائيل معاهدة للسلام بحضور رئيس الولايات المتحدة.
    Cette manifestation a eu lieu en présence du Président de l'Assemblée générale, du Secrétaire général, du Directeur général de l'UNESCO, du Premier Ministre de la Jamaïque et du Représentant permanent de ce pays en sa qualité de Président du Comité du mémorial permanent. UN وجرى هذا النشاط بحضور رئيس الجمعية العامة، والأمين العام، والمديرة العامة لليونسكو، ورئيس وزراء جامايكا، والممثل الدائم لجامايكا بصفته رئيس لجنة النصب التذكاري الدائم.
    3. À l'expiration du délai susmentionné, les boîtes seront ouvertes et les documents et dossiers de la Commission seront détruits en présence du Président et des membres de la Commission. UN 3 - يتم بعد انقضاء المدة السالفة فتح وإتلاف وثائق اللجنة وتسجيلاتها بحضور رئيس وأعضاء اللجنة. تعديل النظام
    L'accord a été signé à Nairobi par les ministres des affaires étrangères des deux pays en présence du Premier Ministre Gedi. UN ووقَّع الاتفاق في نيروبي وزير خارجية كل من البلدين بحضور رئيس الوزراء جيدي.
    C'est pour moi un honneur et un plaisir que d'ouvrir cette séance en présence du Premier Ministre de la Grenade. UN ويشرفني ويسعدني أن أفتتح هذه الجلسة بحضور رئيس وزراء غرينادا.
    :: Organisation de 70 réunions et consultations entre le chef de la Mission et les hauts dirigeants politiques et personnalités religieuses des deux parties UN :: تنظيم 70 اجتماعا ومشاورة بين مسؤولين سياسيين رفيعي المستوى وزعماء دينيين من كلا الطرفين بحضور رئيس البعثة
    Dans ce contexte, ils se sont réunis à trois reprises en juillet, en présence du chef de la mission. UN وفي هذا الصدد، عقد الزعيمان ثلاثة اجتماعات منفصلة في شهر تموز/يوليه بحضور رئيس البعثة.
    Le Président se félicite de la présence du Président du Comité des droits de l'homme, Sir Nigel Rodley. UN 1- الرئيس رحب بحضور رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان السير نايجل رودلي.
    Ce document a été signé à Nairobi en présence du Président kényan Mwai Kibaki, mais la méthode de sélection des membres du futur parlement fédéral de transition a suscité une controverse. UN وعلى الرغم من توقيع الوثيقة في نيروبي بحضور رئيس كينيا، مواي كيباكي، أثير جدل بشأن طريقة اختيار أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي المقبل.
    Cette situation est d'autant plus préoccupante que, dans les deux cas, la cérémonie se déroulait en présence du Président de la République, devenu en quelque sorte caution. UN 30- وهذه الحالة تبعث على القلق وبخاصة لأن القداس تم في المرتين بحضور رئيس الجمهورية الذي أصبح شاهداً إذا صح التعبير.
    Nous avons noté à cet égard que Mme Ogata, en sa qualité de Présidente du Groupe de travail sur les questions humanitaires de la Conférence internationale sur l'ex- Yougoslavie, en présence du Président du Comité international de la Croix-Rouge, a signé hier une importante déclaration avec les représentants des parties concernées. UN وقد لاحظنا في هذا الصدد أن السيدة أوغاتـا، بوصفها رئيسة الفريق العامل المعني بالقضايا الانسانية في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، قامـت أمس، بحضور رئيس لجنــة الصليــب اﻷحمــر الدوليـة، بتوقيــع إعــلان هـام مع ممثلي اﻷطراف المعنية.
    3. Les Chefs d'État de la Sierra Leone et du Libéria sont parvenus à un accord sur les points suivants, en présence du Président de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest et du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies : UN ٣ - وقد توصل رئيسا سيراليون وليبريا، بحضور رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واﻷمين العام إلى اتفاق بشأن النقاط التالية:
    Français Page Annexe Le Conseil des ministres a tenu une réunion extraordinaire cet après-midi au palais Al-Sha'b sous la présidence du Prince héritier et Premier Ministre le Sheikh Saad Al-Abdulla Al-Salem Al-Sabah, et en présence du Président de l'Assemblée nationale, M. Ahmad Abd al-Aziz al-Saadun. UN عقد مجلس الوزراء اجتماعا استثنائيا بعد ظهر اليوم في قصر الشعب برئاسة سمو ولي العهد ورئيس مجلس الوزراء الشيخ سعد الله السالم الصباح، بحضور رئيس مجلس اﻷمة السيد/أحمد عبد العزيز السعدون.
    Dans ce contexte, le Secrétaire général a eu des discussions détaillées avec M. Alia Izetbegovic, Président de la République, en présence du Premier Ministre bosniaque, M. Silajdzic. UN وفي نفس الوقت حضــــر أمين عام منظمة المؤتمر اﻹسلامي أخيرا في جنيف جلسة عقدها الاتحاد اﻷوروبي مناقشات مفصلة مـــــع السيد علي عزت بيكوفيتش، رئيس الجمهورية، بحضور رئيس وزراء البوسنة، السيد زيلاجيك.
    < < Le Président Gbagbo a promis à la mission, en présence du Premier Ministre et du Président de l'Assemblée nationale, qu'il convoquerait une session extraordinaire de l'Assemblée au cas où celle-ci n'adopterait pas les propositions de loi pour cette date. UN ' ' أكد الرئيس غباغبو للبعثة، بحضور رئيس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية، أنه سيدعو إلى عقد دورة خاصة للجمعية إذا لم تعتمد الجمعية مشاريع القوانين بحلول ذلك التاريخ.
    Les 29 et 30 juin, le Président Gbagbo a rencontré les représentants de la Coalition des Marcoussistes à Abidjan, en présence du Premier Ministre, pour essayer de relancer le dialogue politique. UN 10 - وفي يومي 29 و 30 حزيران/يونيه، عقد الرئيس غباغبو اجتماعا في أبيدجان مع تحالف الماركوسيين بحضور رئيس الوزراء في محاولة لاستئناف الحوار السياسي.
    Observations Organisation de 70 réunions et consultations entre le chef de la Mission et les hauts dirigeants politiques et les personnalités religieuses des deux parties UN تنظيم 70 اجتماعا ومشاورة بين مسؤولين سياسيين رفيعي المستوى وزعماء دينيين من كلا الطرفين بحضور رئيس البعثة
    Le Président de transition a présidé les célébrations en présence du chef de l'état-major de l'armée de la Côte d'Ivoire, du chef de l'état-major adjoint de l'armée du Burkina Faso et du chef de l'état-major de l'armée de l'air du Sénégal. UN وتولّى " الرئيس الانتقالي " رئاسة الاحتفالات بحضور رئيس أركان الدفاع لكوت ديفوار، ونائب رئيس أركان الدفاع لبوركينا فاسو، ورئيس أركان القوات الجوية للسنغال.
    Nous nous félicitons également de la présence du Président du Tribunal international du droit de la mer, le juge José Luis Jesus, et du Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, M. Nii Allotey Odunton. UN كما نرحب بحضور رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار، القاضي خوسيه لويس خيسوس، والأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار، السيد نيـي ألوتي أودونتون.
    Il se félicite de la présence du chef du Service des activités et programmes et souhaite que la collaboration entre le Comité et ce service soit des plus fructueuses. UN كما أعرب عن اغتباطه بحضور رئيس دائرة الأنشطة والبرامج، وأمل أن يكون التعاون بين اللجنة وهذه الدائرة مثمراً للغاية.
    Un document commun a alors été remis au Président de la République, dont on a célébré le premier jour de mandat lors de la rencontre avec les présidents, à laquelle a participé le Président de la République bolivarienne du Venezuela. UN وانضم إليه وفد الأمانة الوطنية للمشاركة في الاحتفال باليوم الأول للحكومة ولقاء الرؤساء، بحضور رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    La première session s'est tenue le 10 juillet, avec la participation du Premier Ministre, M. Soro, des membres de l'Organe consultatif international, du Président de la Commission électorale indépendante, M. Robert Mambé, et du Secrétaire d'État à la coopération internationale de la France, M. Alain Joyandet. UN وعقد الاجتماع الأول في 10 تموز/يوليه بحضور رئيس الوزراء سورو، وأعضاء الجهاز الاستشاري الدولي، ورئيس اللجنة الانتخابية المستقلة، روبرت مامبيه، ووزير الدولة للتعاون الدولي في فرنسا، ألان جويانديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus