"بحظر المنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • l'interdiction des organisations
        
    • 'interdire les organisations
        
    • l'interdiction d'organisations
        
    Il a signalé au Comité, en particulier, l'adoption d'une législation conforme aux obligations énoncées à l'article 4 de la Convention touchant l'interdiction des organisations qui incitent à la discrimination raciale ou qui l'encouragent. UN وأعلم اللجنة بوجه خاص، بالتشريعات التي اعتمدت امتثالا للالتزامات المبينة في المادة ٤ من الاتفاقية فيما يتعلق بحظر المنظمات التي تروج للتمييز العنصري أو تحض عليه.
    Il a signalé au Comité, en particulier, l'adoption d'une législation conforme aux obligations énoncées à l'article 4 de la Convention touchant l'interdiction des organisations qui incitent à la discrimination raciale ou qui l'encouragent. UN وأعلم اللجنة بوجه خاص، بالتشريعات التي اعتمدت امتثالا للالتزامات المبينة في المادة ٤ من الاتفاقية فيما يتعلق بحظر المنظمات التي تروج للتمييز العنصري أو تحض عليه.
    S'agissant de l'interdiction des organisations racistes, l'article 73 de la Constitution reconnaissait le droit d'association à des fins licites, sinon l'association était frappée d'interdiction temporaire en attendant la décision du juge concernant sa dissolution; or, une association à caractère raciste n'était pas reconnue comme ayant des fins licites en Islande. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر بحظر المنظمات العنصرية، فإن المادة ٧٣ من الدستور تعترف بالحق في حرية تكوين الجمعيات ﻷغــراض قانونيــة؛ وألا تحظر الجمعية بصفة مؤقتة في انتظار صدور قرار محكمة بشأن حلها. إلا أنه لا يعترف في ايسلندا بأن ﻷية جمعية عنصرية أغراضا قانونية.
    478. La Suède n'acceptait pas la recommandation l'appelant à interdire les organisations racistes. UN 478- ولم تقبل السويد التوصية التي تنادي بحظر المنظمات العنصرية.
    247. Au sujet de l'interdiction d'organisations racistes et de la liberté d'expression et d'association, le représentant a indiqué que le Gouvernement norvégien avait pour politique de poursuivre et de punir les organisations et les individus pour leurs actions. UN ٢٤٧ - وفيما يتعلق بحظر المنظمات العنصرية وحرية الرأي والاجتماع، أوضح الممثل بأن سياسة الحكومة النرويجية هي محاكمة ومعاقبة المنظمات واﻷفراد عما يرتكبون من أعمال.
    S'agissant de l'interdiction des organisations racistes, l'article 73 de la Constitution reconnaissait le droit d'association à des fins licites, sinon l'association était frappée d'interdiction temporaire en attendant la décision du juge concernant sa dissolution; or, une association à caractère raciste n'était pas reconnue comme ayant des fins licites en Islande. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر بحظر المنظمات العنصرية، فإن المادة ٧٣ من الدستور تعترف بالحق في حرية تكوين الجمعيات ﻷغــراض قانونيــة؛ وألا تحظر الجمعية بصفة مؤقتة في انتظار صدور قرار محكمة بشأن حلها. إلا أنه لا يعترف في ايسلندا بأن ﻷية جمعية عنصرية أغراضا قانونية.
    17. Le Comité constate avec préoccupation qu'à l'heure actuelle aucun texte législatif salvadorien n'est conforme à l'article 4 de la Convention en ce qui concerne l'interdiction des organisations racistes et de l'incitation à la haine raciale. UN 17- يساور القلق اللجنة لانعدام تشريع داخلي في الوقت الحاضر يتماشى مع المادة 4 من الاتفاقية المتعلقة بحظر المنظمات العنصرية وبالتحريض على الكراهية العنصرية.
    La question 1.5 fait référence à la législation australienne distincte relative à l'interdiction des organisations terroristes visant à proscrire l'adhésion à de telles organisations et la participation à leurs activités, conformément au Code pénal, qui n'a aucun lien avec la mise en oeuvre de la résolution 1373 (2001). UN ويشير السؤال 1-5 إلى التشريع الأسترالي المنفصل المتعلق بحظر المنظمات الإرهابية لأغراض منع العضوية فيها ومنـع أنشطتها الأخرى بموجب القانون الجنائي، وهذا أمر غير ذي صلة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373.
    En particulier, le Comité souhaiterait obtenir des précisions sur l'interdiction des organisations racistes ainsi que sur les modalités de traitement des plaintes pour discrimination et sur la réparation accordée aux personnes dont le bienfondé de la plainte a été établi. UN وبوجه خاص، تود اللجنة الحصول على معلومات إضافية فيما يتعلق بحظر المنظمات العنصرية، وكذلك بشأن أساليب معالجة الشكاوى المتعلقة بالعنصرية وسبل الانتصاف الموفرة للضحايا الذين يقدمون شكاوى تستند إلى أسس متينة.
    Des recommandations analogues sont formulées par l'ICAAD au sujet de l'interdiction des organisations racistes. UN وقدم المركز الدولي لمناهضي التمييز توصيات ذات صلة بحظر المنظمات العنصرية(45).
    Le Comité est préoccupé par le fait que la législation nationale ne vise pas tous les types d'infraction pénale prévus à l'article 4 de la Convention et ne contienne, par exemple, aucune disposition ayant trait à l'interdiction des organisations racistes (art. 4). UN وتعرب اللجنة عن انشغالها لأن التشريعات الوطنية لا تشمل جميع الأفعال الجنائية التي تنص عليها المادة 4 من الاتفاقية، ولا تتضمن، مثلاً، أحكاماً تتعلق بحظر المنظمات العنصرية (المادة 4).
    189. S'agissant de l'interdiction des organisations incitant à la discrimination raciale, le Comité relève que la législation surinamaise ne répond pas aux exigences de l'article 4 b) de la Convention. UN 189- وفيما يتعلق بحظر المنظمات التي تحرِّض على التمييز العنصري، تشير اللجنة إلى أن قوانين سورينام لا تفي بشروط المادة 4(ب) من الاتفاقية.
    477. En ce qui concerne l'interdiction des organisations racistes, le Portugal renvoie à ses précédents rapports au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ainsi qu'au texte de l'article 240, reproduit ci-dessus. UN 477- أما فيما يتعلق بحظر المنظمات العنصرية، فإن البرتغال تحيل إلى تقاريرها السابقة المقدمة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري وإلى نص المادة 240، المستنسخة أعلاه().
    (17) Le Comité constate avec préoccupation qu'à l'heure actuelle aucun texte législatif salvadorien n'est conforme à l'article 4 de la Convention en ce qui concerne l'interdiction des organisations racistes et de l'incitation à la haine raciale. UN 17) ويساور اللجنة قلق لعدم وجود تشريع داخلي في الوقت الحاضر يتماشى مع المادة 4 من الاتفاقية فيما يتعلق بحظر المنظمات العنصرية والتحريض على الكراهية العرقية.
    191. Au sujet des questions portant sur l'interdiction des organisations à caractère raciste, le représentant a indiqué que la position de la Suède était de maintenir un équilibre entre les mesures de lutte contre le racisme et la protection des libertés fondamentales, comme les libertés d'expression, d'association, de manifestation. UN ١٩١ - وباﻹشارة إلى اﻷسئلة المتعلقة بحظر المنظمات العنصرية، قال الممثل إن موقف السويد يتمثل في إقامة توازن بين تدابير مكافحة العنصرية وبين حماية الحريات اﻷساسية، مثل حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتظاهر.
    191. Au sujet des questions portant sur l'interdiction des organisations à caractère raciste, le représentant a indiqué que la position de la Suède était de maintenir un équilibre entre les mesures de lutte contre le racisme et la protection des libertés fondamentales, comme les libertés d'expression, d'association, de manifestation. UN ١٩١ - وباﻹشارة إلى اﻷسئلة المتعلقة بحظر المنظمات العنصرية، قال الممثل إن موقف السويد يتمثل في إقامة توازن بين تدابير مكافحة العنصرية وبين حماية الحريات اﻷساسية، مثل حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتظاهر.
    14) Le Comité reste préoccupé par l'absence d'informations sur l'application de l'article 4 de la Convention, en particulier en ce qui concerne l'obligation faite aux États parties d'interdire les organisations racistes (art. 4). UN (14) ولا تزال اللجنة تشعر بقلق إزاء عدم تقديم معلومات بشأن تنفيذ أحكام المادة 4 من الاتفاقية، وبالأخص فيما يتعلق بالتزام الدول الأطراف بحظر المنظمات العنصرية (المادة 4).
    14. Le Comité reste préoccupé par l'absence d'informations sur l'application de l'article 4 de la Convention, en particulier en ce qui concerne l'obligation faite aux États parties d'interdire les organisations racistes (art. 4). UN 14- ولا تزال اللجنة تشعر بقلق إزاء عدم تقديم معلومات بشأن تنفيذ أحكام المادة 4 من الاتفاقية، وبالأخص فيما يتعلق بالتزام الدول الأطراف بحظر المنظمات العنصرية (المادة 4).
    Il a recommandé à l'Estonie de faire en sorte que la réforme du Code pénal mette celui-ci en conformité avec la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en érigeant en infraction répréhensible en toutes circonstances les discours de haine ayant des motivations raciales, et d'interdire les organisations racistes. UN وأوصت اللجنة إستونيا بأن تضمن أن يسفر تنقيح قانونها للعقوبات عن توافقه مع الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وذلك بجعل الخطاب الذي يحض على الكراهية بدافع عرقي جريمةً يعاقب عليها القانون في جميع الأحوال، وأوصتها كذلك بحظر المنظمات العنصرية(87).
    247. Au sujet de l'interdiction d'organisations racistes et de la liberté d'expression et d'association, le représentant a indiqué que le Gouvernement norvégien avait pour politique de poursuivre et de punir les organisations et les individus pour leurs actions. UN ٢٤٧ - وفيما يتعلق بحظر المنظمات العنصرية وحرية الرأي والاجتماع، أوضح الممثل بأن سياسة الحكومة النرويجية هي محاكمة ومعاقبة المنظمات واﻷفراد عما يرتكبون من أعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus