"بحظر غسل" - Traduction Arabe en Français

    • répression du blanchiment
        
    • prévention du blanchiment de
        
    • l'interdiction du blanchiment
        
    • de prévention du blanchiment
        
    :: L'obligation de déclarer à la Direction de la répression du blanchiment des capitaux les opérations d'un certain montant et certains types de transaction; UN :: الالتزام بإبلاغ الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال ببعض المعاملات المعينة حسب حجمها ونوعها.
    Son gouvernement a créé un Office israélien de répression du blanchiment des capitaux (IMPA), qui collabore avec la police nationale et les services de répression de la drogue tant dans les enquêtes qu'en matière de prévention des délits liés au blanchiment d'argent et au financement du terrorisme. UN وقال إن حكومته أنشأت الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال التي تتعاون مع الشرطة وسلطات مكافحة المخدرات الإسرائيلية في التحقيق في الجرائم المتصلة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب والعمل على منعها.
    1.3 Structure, pouvoirs et effectifs de la Direction de la répression du blanchiment de capitaux UN 1-3 هيكل الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال، والسلطات المخولة إليها، ومِلاكها من الموظفين
    Les moyens institutionnels et les effectifs sont en effet limités, et il existe d'autres mécanismes déjà efficaces de prévention du blanchiment de capitaux. UN وقد تم اللجوء لذلك بسبب محدودية الموارد المؤسسية والموارد من الأشخاص، ولوجود آليات فعالة فيما يتعلق بحظر غسل الأموال.
    Dans le cadre des initiatives de lutte contre le terrorisme prises par le Nigéria, j'ai promulgué le 3 juin une loi antiterroriste et une loi portant modification de la loi sur l'interdiction du blanchiment d'argent. UN وقد وقّعت، في إطار الجهود التي تبذلها نيجيريا في مكافحة الإرهاب، في الثالث من حزيران/يونيه، على مشروع قانون بشأن الإرهاب، وتعديل في نصوص قانون معنى بحظر غسل الأموال.
    La Direction de la répression du blanchiment de capitaux est dotée de la structure, des pouvoirs et des effectifs voulus et de moyens financiers et techniques suffisants pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat. UN هيكل " الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال " هيكل ملائم وكذلك تمويلها وملاكها من الموظفين، إذ يتاح لهذه الهيئة ما يكفي من الموارد التقنية والموارد الأخرى اللازمة للاضطلاع التام بولايتها.
    :: L'obligation de conserver pendant une période d'au moins sept ans les documents d'identification des clients ainsi que les documents attestant de l'instruction d'effectuer les opérations qui ont été déclarées à la Direction de la répression du blanchiment des capitaux; UN :: الالتزام بالاحتفاظ بوثائق التعريف والوثائق التي تثبت التعليمات بإجراء المعاملات التي تم الإبلاغ عنها إلى الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال، لمدة لا تقل عن سبع سنوات.
    :: L'obligation faite aux prestataires de services courants de déclarer à la Direction de la répression du blanchiment des capitaux les opérations qu'ils jugent inhabituelles. UN :: الالتزام بإبلاغ الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال بالمعاملات التي يعتبرها مقدم الخدمات المتعلقة بالعملات أنها غير عادية.
    La Direction de la répression du blanchiment des capitaux est chargée de recevoir et d'analyser les informations ayant trait au blanchiment de capitaux et au financement du terrorisme, et de les communiquer aux autorités compétentes. UN وتتحمل الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال مسؤولية تلقي المعلومات المتصلة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب وتحليلها وتعميمها على السلطات المختصة.
    L'Agence israélienne de sécurité s'emploie, en coopération avec les services israéliens de la police, l'Administration des douanes et des recettes fiscales et la Direction de la répression du blanchiment de capitaux, à déceler les mouvements de fonds dont les organisations terroristes sont les destinataires ou les auteurs. UN وتعمل وكالة الأمن الإسرائيلية بالتعاون مع الشرطة الإسرائيلية، والسلطة الإسرائيلية للجمارك وضرائب القيمة المضافة، والهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال على تعقب حركة الأموال الموجهة من المنظمات الإرهابية وإليها.
    Étant donné que les dispositions pertinentes visant à lutter plus efficacement contre le financement du terrorisme sont déjà inclues dans la législation relative à la répression du blanchiment de capitaux, il convient de noter que les mesures susvisées s'appliquent mutatis mutandis au financement du terrorisme. UN ونظرا لورود الأحكام ذات الصلة بمكافحة تمويل الإرهاب بطريقة فعالة في التشريع المتعلق بحظر غسل الأموال، فإنه يتعين على المرء قراءة الإجراءات الواردة أعلاه والمطبقة، مع التعديل المطلوب، بشأن تمويل الإرهاب.
    L'Agence israélienne de sécurité s'emploie, en coopération avec les services israéliens de la police, l'Administration des douanes et des recettes fiscales et la Direction de la répression du blanchiment de capitaux, à déceler les mouvements de fonds dont les organisations terroristes sont les destinataires ou les auteurs. UN وتعمل وكالة الأمن الإسرائيلية بالتعاون مع الشرطة الإسرائيلية والسلطة الإسرائيلية للجمارك وضرائب القيمة المضافة، والهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال وتمويل الإرهاب، على تعقب حركة الأموال الموجهة من المنظمات الإرهابية وإليها.
    1.9 La Direction de la répression du blanchiment des capitaux est autorisée à communiquer les renseignements financiers dont elle dispose à la police, au Service général de sécurité et aux cellules de renseignement financier étrangères. UN 1-9 وتخوّل الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال بتشاطر معلومات الاستخبارات المالية مع الشرطة ومع دائرة الأمن العام ونظرائها الأجانب.
    L'ordonnance 5761-2001 relative à l'interdiction du blanchiment de capitaux (Réglementation applicable aux sociétés de banque en matière d'identification, d'enregistrement et de conservation des documents) dispose que les opérations ci-après, entre autres, peuvent être considérées comme inhabituelles et, partant, signalées à la Direction de la répression du blanchiment de capitaux : UN وفضلا عن ذلك، ينص الأمر المتعلق بحظر غسل الأموال (5761-2001) " الشروط المفروضة على المؤسسات المصرفية فيما يخص تحديد الهوية والتسجيل وحفظ السجلات " على أن المعاملات التالية، من بين معاملات أخرى، يمكن أن تعتبر غير عادية، وأن تستدعي من ثم موافاة " الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال " بها:
    Aux termes de l'alinéa b) de cet article, un rapport reçu par la police ou dans la base de données de la Direction de la répression du blanchiment des capitaux en application des lois susmentionnées ne peut pas être utilisé dans le cadre d'une enquête et n'est pas admissible comme pièce à conviction lors de poursuites judiciaires, excepté : UN وينص الفرع 25 (ب) على أن أي تقرير تتلقاه الشرطة أو قاعدة بيانات الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال بموجب القانونين المذكورين أعلاه، لا يعتبر من مواد التحقيق، ولا يقبل كدليل في أي إجراءات قانونية، إلاّ في الحالتين التاليتين:
    Le Comité de prévention du blanchiment de capitaux de l'Association des banques estoniennes, qui réunit les interlocuteurs de tous les établissements de crédit, de la Cellule de renseignement financier, de l'Autorité de surveillance financière et du Ministère des affaires intérieures, a élaboré les directives non-contraignantes ci-après : UN وقد قامت لجنة اتحاد المصارف الإستونية المعنية بحظر غسل الأموال، التي تتألف من أشخاص يمثلون جميع المؤسسات الائتمانية وممثلين لوحدة الاستخبارات المالية وهيئة الرقابة المالية ووزارة الداخلية، بوضع المبادئ التوجيهية غير الملزمة التالية:
    L'ordonnance 5762-2002 relative à l'interdiction du blanchiment de capitaux (obligations des prestataires de services monétaires en matière d'identification, de déclaration et de conservation de documents), prévoit que les prestataires de services doivent se conformer aux obligations suivantes : UN وينص الأمر المتعلق بحظر غسل الأموال 5762-2002 (شروط تعريف مقدمي الخدمات المتعلقة بالعملات والإبلاغ ومسك السجلات) على فرض الالتزامات التالية على مقدمي الخدمات المتعلقة بالعملات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus