Si quelque chose vaut la peine de s'exposer à ce champ de merdes, c'est bien de mater les filles. | Open Subtitles | وان كان هناك شي يستحق عناء المرور بحقل الغام من غائط الكلاب, فهو مشاهده الفتيات0 |
v) La simulation des conditions dans lesquelles se trouvent les mines dans un champ de mines en situation de combat; | UN | `5` محاكاة الأوضاع التي تكون فيها الألغام بحقل ألغام في وضع قتالي؛ |
Coûts relatifs à la mise en valeur envisagée du champ pétrolifère de Luhais | UN | 552 072 1 فرنكاً فرنسياً تكاليف متصلة بالمقترح المتعلق بحقل نفط لُهَيث |
La KOC inclut dans la partie de la demande d'indemnisation concernant les frais encourus à la fois ses propres dépenses et l'intégralité de celles qui ont été engagées dans le cadre des opérations conjointes. | UN | وتدرج الشركة في الجزء المتعلق بالتكاليف المتكبدة من مبلغ المطالبة المتعلقة بحقل الوفرة التكاليف التي تكبدتها وكذلك كامل مبلغ التكاليف المتكبدة في إطار العمليات المشتركة. |
Tout ce que je me souviens c'est une prairie bordée de sapins, enlacé par des champs couverts de neige. | Open Subtitles | كل ما أذكره هو روضة متصلة بشجر التنوب محاط بحقل من الثلج المعوج |
Et vous devrez aussi passer le dernier 90° gauche correctement, ou vous foncerez dans un champ plein de moutons. | Open Subtitles | وعليكَ أن تنعطف إلى أقصى اليسار في آخر منعطف أو ستصطدمُ بحقل به أغنام |
Ça y est, la ferme est protégée par un champ atténuateur d'espace-temps. | Open Subtitles | أصحبت هذه المزرعة بأكملها محمية بحقل موهن للإشارات من عصر الفضاء. |
Dans sept heures, ce pilote nous attendra dans un champ à quelques kilomètres d'ici. | Open Subtitles | بعد سبع ساعات، سيكون ذلك الطيّار في إنتظارنا بحقل يبعد بضعة أمتار من هُنا. |
Le Soleil touchait bien les planètes avec son champ gravitationnel, et le champ gravitationnel de la Terre dit aux pommes comment tomber. | Open Subtitles | الشمس بالفعل تلمس الكواكب بحقل جاذبيتها و حقل جاذبية الأرض |
Cet engin crée un champ de forces, une bulle d'énergie autour du sujet, qui est donc protégé. | Open Subtitles | لكن هذا الشئ سيحيطكِ بحقل من الطاقة .. وطالما أنتِ بداخله فستكونين بأمان |
Si c'est le cas, ce sera... comme d'évoluer sur un champ de mines. | Open Subtitles | إن حدث ذلك فسطح المذنب سيكون شبيه بحقل الالغام |
On a trouvé Primo Sindone mort dans un champ. | Open Subtitles | لقد وجدوا بريمو ساندينو ميت بحقل بالقرب من لا جارديا |
Je suis invincible. J'ai un chien à champ magnétique! | Open Subtitles | أنت لا تستطيع لمسى يا شرطى لقد أحضرت كلبى للهجوم بحقل القوة الداخلي |
Ouais, et je suppose qu'il y a aussi des petits hommes verts qui gambadent dans le champ, Pete. | Open Subtitles | مؤكد ثمة رجال خضر صغار يركضون بحقل الذرة أيضاً |
Il a dit que le type que Pete avait amené, divaguait à propos d'un vaisseau alien qui aurait atterri dans le champ. | Open Subtitles | وقال إن الرجل كان يهذي حول سفينة فضائية هبطت بحقل ذرة |
Cet engin crée un champ de forces, une bulle d'énergie. Vous êtes donc protégés. | Open Subtitles | لكن هذا الشئ سيحيطكِ بحقل من الطاقة .. وطالما أنتِ بداخله فستكونين بأمان |
6. L'utilisation de dispositifs antimanipulation devrait être mentionnée dans la documentation relative au champ de mines considéré. | UN | 6- ينبغي تضمين الوثائق المتعلقة بحقل الألغام المعني بنداً بشأن استخدام أجهزة منع المناولة. |
La KOC inclut dans la partie de la demande d'indemnisation concernant les frais encourus à la fois ses propres dépenses et l'intégralité de celles qui ont été engagées dans le cadre des opérations conjointes. | UN | وتدرج الشركة في الجزء المتعلق بالتكاليف المتكبدة من مبلغ المطالبة المتعلقة بحقل الوفرة التكاليف التي تكبدتها وكذلك كامل مبلغ التكاليف المتكبدة في إطار العمليات المشتركة. |
On dirait que quelqu'un s'attaque aux champs aussi. | Open Subtitles | يبدو ان شخص ما يعبث بحقل اخرين |
L'UNFICYP avait cependant continué de surveiller quotidiennement les 11 472 mètres du périmètre de champs de mines restant dans la zone tampon pour y empêcher les éventuelles intrusions et s'employait à limiter la menace posée par les champs de mines restants. | UN | غير أن القوة تواصل رصد السياج المحيط بحقل الألغام الذي يبلغ طوله 472 11 مترا المتبقي ضمن المنطقة الفاصلة على أساس يومي لمنع التسلل المحتمل، وتسعى إلى احتواء الخطر الذي تشكله حقول الألغام المتبقية والحد منه إلى أقصى قدر ممكن. |