"بحقوق الإنسان في البوسنة" - Traduction Arabe en Français

    • les droits de l'homme de
        
    • droits de l'homme en
        
    Médiateur pour les droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine UN أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك
    Il souhaite connaître la nature et l'esprit de la réforme de la loi sur le Médiateur pour les droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine. UN وقال إنه يود أن يعرف ما سيكون عليه مضمون الإصلاحات التي ستجري في القانون المتعلق بأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك.
    Le Comité craint en outre que les chevauchements dans les mandats du Département pour la protection des droits de l'enfant relevant du bureau du Médiateur pour les droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine et du Médiateur pour les enfants de la Republika Srpska ne risquent de nuire à l'homogénéité du suivi de la mise en œuvre de la Convention et de ses Protocoles facultatifs. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن التداخل في ولاية كل من إدارة حماية حقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وأمين المظالم المعني بالأطفال في جمهورية صربسكا قد يُعوّق اتباع نهج موحد إزاء رصد تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    31. En application de la loi relative aux médiateurs pour les droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine, les médiateurs sont compétents pour examiner les allégations d'atteintes aux droits de l'homme et faire des recommandations en vue de leur élimination. UN 31- وعملاً بقانون أمناء المظالم المعنيين بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، فإن لأمين المظالم الولاية القضائية للنظر في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وإصدار توصيات بشأن القضاء عليها.
    Le processus d'unification du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine a été mené à bien. UN 15- واكتملت عملية توحيد مؤسسة أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك.
    Les institutions ciaprès ont fourni des renseignements sur les mesures adoptées pour mettre en œuvre ces recommandations: le Médiateur pour les droits de l'homme de BosnieHerzégovine, la Commission de l'égalité des chances de HongKong et la National Human Rights Commission de l'Inde. UN لذلك, قدمت المؤسسات التالية معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات، وهي: أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك ولجنة تكافؤ الفرص في هونغ كونغ واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند.
    27. Le Médiateur pour les droits de l'homme de BosnieHerzégovine a indiqué qu'il continuerait à s'occuper de la question de l'invalidité et des droits de l'homme et qu'il était favorable à l'idée de créer un groupe de travail chargé de s'occuper de cette question. UN 27- ولقد بيَّن أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك أنه سيواصل مشاركته في مسألة الإعاقة وحقوق الإنسان وأنه يؤيد فكرة تشكيل فريق عامل معني بهذه المسألة.
    30. Les mécanismes fondamentaux de protection des droits de l'homme au niveau local sont les suivants: le Médiateur pour les droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine, le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés et, enfin, les commissions et comités spécialisés dans le domaine des droits de l'homme de l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine et des assemblées des Entités et du District de Brčko. UN 30- إن الآليات المحلية الأساسية لحماية حقوق الإنسان هي: أمناء المظالم المعنيون بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، ووزارة حقوق الإنسان واللاجئين، واللجان والهيئات التي تعالج قضايا حقوق الإنسان والتي أنشئت داخل الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك وبرلمانات الكيانين ومقاطعة برسكو في البوسنة والهرسك.
    33. L'unification des trois institutions de médiation pour les droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine aurait dû s'achever à la fin de 2006, pour laisser la place à une institution unique le 1er janvier 2007. UN 33- وكان من المفترض أن يكتمل توحيد مؤسسات أمناء المظالم الثلاث في مؤسسة أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك مع نهاية عام 2006، لكي تبدأ العمل كمؤسسة واحدة في الأول من كانون الثاني/يناير 2007.
    20. Le Comité constate avec préoccupation que le processus de fusion des institutions des Médiateurs au niveau des Entités en un Bureau unique du Médiateur pour les droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine n'est toujours pas achevé et que la nouvelle structure conserve des institutions distinctes au niveau des Entités. UN لمستقل 20- تعرب اللجنة عن قلقها لأن عملية إدماج مؤسستي أمين المظالم التابعتين للكيانين في مكتب واحد يُعنى بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك لم تكتمل بعد، ولأن الهيكل الجديد يحتفظ بمؤسسة منفصلة لكل من الكيانين.
    21. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour renforcer l'institution du Médiateur pour les droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine et assurer ainsi une approche uniforme de la protection et de la promotion des droits de l'homme en général et de l'application de la Convention et de ses Protocoles facultatifs en particulier. UN 21- توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لدعم أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وضمان اتباع نهج موحد إزاء حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وإزاء تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها، على وجه التحديد.
    185. Le médiateur des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine (ci-après le médiateur) est habilité à instruire les violations alléguées des droits de l'homme et à communiquer ses résultats et recommandations. UN 185- أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك (المشار إليه فيما يلي بأمين المظالم) مفوض بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة التي يقدم بشأنها نتائجه وتوصياته.
    191. Le bureau du médiateur des droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine et les institutions des médiateurs des Entités ont fusionné et un mécanisme national pour la protection des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine a été mis en place. UN 191- وهكذا، أُدمجت مكاتب أمناء المظالم المعنيين بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك مع مؤسسات أمناء المظالم في الكيانين، وبالتالي اكتمل إنشاء آلية وطنية عملية لحماية حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك.
    La Croatie n'est plus comprise dans la résolution de portée générale de l'Assemblée générale sur les droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérale de Yougoslavie, et elle est convaincue que la Commission des droits de l'homme ne va pas tarder à mettre un terme à l'envoi des Rapporteurs spéciaux en vue de suivre la situation sur le terrain. UN ولم تعد كرواتيا مشمولة بقرار الجمعية العامة الشامل المتعلق بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. وأعربت عن اعتقادها بأن لجنة حقوق الإنسان ستكف في القريب العاجل عن إيفاد مقررين خاصين لمراقبة الحالة في كرواتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus