Membre du Conseil consultatif du Centre pour le droit au logement et la prévention des évictions forcées (Genève), depuis 1998 | UN | :: عضو استشاري في مجلس المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء، جنيف، منذ سنة 1998 |
Toutefois, on a souligné que la question de savoir si le droit au logement pouvait être invoqué ou non en justice n'était pas la seule question à résoudre. | UN | وتم التأكيد، مع ذلك، على أن قابلية العرض على القضاء ليست المسألة الوحيدة الهامة فيما يتعلق بحقوق السكن. |
Des renseignements ont également été communiqués par les organisations non gouvernementales suivantes: Centre sur le droit au logement et les évictions forcées, Earthjustice et Commission internationale de juristes. | UN | ووردت أيضا معلومات من منظمات غير حكومية هي المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء ، والعدالة في الأرض، ولجنة الحقوقيين الدولية. |
46. Selon le Centre des droits au logement et de la lutte contre les expulsions (Centre on Housing Rights and Evictions), plus d'un million de personnes ont été déplacées pendant les préparatifs des Jeux olympiques de 2008. | UN | 46- ووفقاً للمركز المعني بحقوق السكن والإخلاءات، فإن أكثر من مليون شخص قد شردوا خلال الاستعدادات للألعاب الأولمبية لعام 2008. |
e) Les observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Centre des droits au logement et de la lutte contre les expulsions, Conseil indien sud-américain. | UN | (ﻫ) مراقبان عن المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء، المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية؛ |
Il en résulte que les tribunaux sont de plus en plus appelés à jouer un rôle dans l'application du droit au logement; le développement de la jurisprudence en matière de droit au logement atteste cette évolution importante. | UN | وعليه، يُطلب إلى القضاة بشكل متزايد الاضطلاع بدورهم في إعمال حقوق السكن، ويعتبر تزايد حجم السوابق القضائية المتصلة بحقوق السكن دليلاً على هذا التطور اللافت. |
331. Le Comité engage le Gouvernement à appliquer les dispositions de la Constitution relatives au droit au logement et, à cette fin, à prendre des mesures pour faciliter et encourager leur application. | UN | ١٣٣- وترجو اللجنة الحكومة تطبيق أحكام الدستور الحالية المتعلقة بحقوق السكن وأن تتخذ لهذا الغرض التدابير اللازمة لتيسير وتشجيع تطبيقها. |
A. Centre sur le droit au logement et les évictions forcées | UN | ألف - المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء |
Trois organisations non gouvernementales, Earthjustice, la Commission internationale de juristes et le Centre sur le droit au logement et les évictions forcées, ont également fourni des renseignements pour le rapport. | UN | كما قدمت ثلاث منظمات غير حكومية معلومات لأغراض هذا التقرير وهذه المنظمات هي العدالة في الأرض، ولجنة الحقوقيين الدولية، والمركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء. |
Le Groupe d'action sur le droit au logement réunit des citadins pauvres et des représentants d'organismes locaux et internationaux d'aide au logement, de développement et de défense des droits de l'homme, de la municipalité de Phnom Penh, du Ministère de l'aménagement du territoire et du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONUHabitat). | UN | وتشمل فرقة العمل المعنية بحقوق السكن مشاركة فقراء المناطق الحضرية والهيئات المعنية بالسكن على الصعيدين المحلي والدولي، ومنظمات التنمية وحقوق الإنسان، وبلدية بنوم بنه، ووزارة إدارة الأراضي، والموئل. |
37. Le HCDH a continué de coopérer avec le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONUHabitat) dans le cadre du Programme commun pour le droit au logement. | UN | 37- واصل كلّ من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية التعاون في إطار البرنامج المشترك المتصل بحقوق السكن. |
Cette étude présente un aperçu des conditions de logement et autres conditions de vie des populations autochtones dans le monde et évalue, sur la base d'un certain nombre d'études de cas, la manière dont le droit au logement des populations autochtones est reconnu et respecté. | UN | وهذا التقرير يتضمن استعراضاً شاملاً للأوضاع السكنية للشعوب الأصلية وما يتصل بها من ظروف معيشية وتقييماً لمدى الاعتراف بحقوق السكن للشعوب الأصلية وإعمالها استناداً إلى عددٍ من الدراسات المعدة لحالات محددة. |
Durant la période à l'examen, des affrontements (parfois violents) ont opposé des individus, des communautés et des militants défendant le droit au logement aux autorités et aux forces policières et militaires. | UN | 38- وشهدت الفترة قيد الاستعراض مواجهات (عنيفة أحياناً) بين الأفراد والمجتمعات المحلية والنشطاء المعنيين بحقوق السكن والسلطات والشرطة والجيش. |
Des affrontements parfois violents ont opposé des individus, des communautés et des militants défendant le droit au logement aux autorités et aux forces policières et militaires. | UN | 12- وشهدت الفترة قيد الاستعراض مواجهات (عنيفة أحياناً) بين الأفراد والمجتمعات المحلية والنشطاء المعنيين بحقوق السكن والسلطات والشرطة والجيش. |
35. Le Centre pour le droit au logement et contre les expulsions (COHRE) présente des informations sur le droit à un logement décent et contre les expulsions en insistant particulièrement sur les droits des personnes victimes de déplacements forcés. | UN | 35- وقدم المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء معلومات عن الحق في السكن اللائق ومكافحة عمليات الإخلاء مع التأكيد بوجه خاص على حقوق الأشخاص ضحايا التشريد القسري(97). |
27. Le Centre sur le droit au logement et les évictions forcées a présenté un document intitulé The Rights to Water, publié en coopération avec le HautCommissariat aux droits de l'homme, l'OMS et le Centre for Economic and Social Rights. | UN | 27- قدم المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء نشرة بعنوان حق الحصول على الماء، وقد أصدرها المركز بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومنظمة الصحة العالمية، ومركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
EXT] CCPR (Zvule Prava; Centre des droits au logement et de la lutte contre les expulsions; Centre européen pour les droits des Roms; Peacework Development Fund) Févr. 2010 | UN | [مصدر خارجي] مركز الحقوق المدنية والسياسية - جمعية " زفول برافا " - المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء - المركز الأوروبي لحقوق الغجر - الصندوق الإنمائي لبناء السلام |
L'organisation a fourni au Comité des droits économiques, sociaux et culturels une documentation sur les droits au logement en vue de son examen de la situation en France en mai 2008. | UN | وزودت المنظمة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمواد تتعلق بحقوق السكن في سياق استعراضها المتعلق بفرنسا في أيار/مايو 2008. |
590. Le Centre pour les droits au logement et la lutte contre les expulsions s'est félicité de l'intérêt que l'Afrique du Sud portait à la question du droit au logement, mais s'est dit préoccupé par le fait qu'il n'y ait pas eu de recommandation sur les questions du droit au logement. | UN | 590- وتحدث ممثل المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء، فرحب بما توليه جنوب أفريقيا من اهتمام بمسائل حقوق الإسكان، إلا أنه أبدى قلقه لعدم تقديم توصيات بشأن هذه المسائل. |
Il analyse, en outre, les problèmes en matière de droit au logement, de mobilisation des ressources et de gestion rencontrés au cours de l'exécution de la première phase de la mise en œuvre du Programme. | UN | وعلاوة على ذلك، يستعرض التقرير قضايا ومجالات تتعلق بحقوق السكن وتعبئة الموارد، إلى جانب قضايا أخرى تتعلق بالإدارة وتقترن بالمرحلة الأولى من تنفيذ البرنامج المذكور. |
6. Une page Web consacrée au droit au logement sera disponible sur le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme (adresse http://www.unhchr.ch/housing) en mars 2002 et proposera des liens vers tous les documents et résolutions de l'ONU, ainsi que vers d'autres documents relatifs au droit au logement. | UN | 6- وسيتم نشر صفحة خاصة بحقوق السكن على شبكة الإنترنت في الموقع التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان (http://www.unhchr.ch/housing) بحلول آذار/مارس 2002، تواكبها وصلات شاملة مع وثائق الأمم المتحدة وقراراتها إضافة إلى المواد الإعلامية الأخرى بشأن حقوق السكن. |
Centre on Housing Rights and Evictions | UN | المركز المعني بحقوق السكن وعمليات الإخلاء |
Les pauvres et les marginalisés sont également victimes de discrimination en matière de logement qui peut revêtir la forme de confiscation discriminatoire de la propriété foncière et d'expulsion, et de discrimination à l'égard des femmes en matière de logement, de succession et de droits de propriété. | UN | وكذلك الفقراء والمهمشون يعانون من التمييز في الإسكان. ويتجلى ذلك بأشكال منها مصادرة الأراضي والإجلاء بصورة تمييزية والتمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق السكن والإرث والملكية. |
I. DE LA RECONNAISSANCE À LA CONCRÉTISATION du droit au logement 7 - 36 6 | UN | أولاً - من الاعتراف بحقوق السكن إلى تطبيقها 7-36 7 |