En 2005, la Slovaquie a adopté des mesures législatives concernant les droits des patients afin de se mettre en conformité avec les normes internationales. | UN | 53- في عام 2005، اعتمدت سلوفاكيا تدابير تشريعية فيما يتعلق بحقوق المرضى للامتثال للمعايير الدولية. |
Le Commissaire aux droits du patient est assisté du Commissaire aux droits des patients des hôpitaux psychiatriques, qui a pour mission de protéger plus spécifiquement les droits des patients soignés dans ces établissements. | UN | كما يستعين المفوض المعني بحقوق المرضى بالمفوض المعني بحقوق المرضى في المستشفيات النفسية الذي ترمي مهمته إلى حماية حقوق المرضى الذين يتلقون الرعاية الصحية في مستشفيات الطب النفسي. |
Le Commissaire aux droits du patient est assisté du Commissaire aux droits des patients des hôpitaux psychiatriques, qui a pour mission de protéger plus spécifiquement les droits des patients soignés dans ces établissements. | UN | كما يستعين المفوض المعني بحقوق المرضى بالمفوض المعني بحقوق المرضى في المستشفيات النفسية الذي تتجلى مهمته في حماية حقوق المرضى الذين يتلقون الرعاية الصحية في مستشفيات الطب النفسي. |
Le Commissaire aux droits du patient est une institution publique. | UN | 93- يُعتبر منصب المفوض المعني بحقوق المرضى بمثابة مؤسسة حكومية. |
Un patient peut contester un avis médical ou un diagnostic devant le Conseil des médecins ou le Commissaire aux droits du patient si cet avis ou ce diagnostic porte atteinte à ses droits et obligations. | UN | ويجوز للمريض أن يقدم طعناً في رأي طبي أو تشخيص طبي إلى المجلس الطبي التابع للمفوض المعني بحقوق المرضى إذا ما كان هذا الرأي أو التشخيص يؤثر في حقوق المريض أو التزاماته. |
Le médiateur pour les droits du patient a développé des campagnes d'information à l'intention des patientes pour promouvoir la connaissance de leurs droits en la matière. | UN | ونظّم أمين المظالم المعني بحقوق المرضى حملات إعلامية بهدف تعزيز وعي النساء بحقوقهن ذات الصلة. |
Ces Principes fondamentaux ont énoncé pour la première fois en Ukraine les droits et obligations des citoyens dans le domaine de la santé publique et les règles juridiques fondamentales régissant les droits des patients et les garanties de leur droit aux soins médicaux. | UN | وتحدد هذه المبادئ، لأول مرة في القانون الأوكراني، حقوق وواجبات المواطنين فيما يتعلق بالرعاية الصحية، والقواعد القانونية الأساسية المتعلقة بحقوق المرضى والضمانات المتصلة بحقهم في الرعاية الصحية. |
La commission de recours a été créée principalement pour améliorer les droits des patients et assurer une instruction plus rapide et plus souple des plaintes. | UN | وتمثل الباعث الرئيسي على إنشاء مجلس الطعون المعني بالأمراض النفسية في النهوض بحقوق المرضى وضمان معالجة الشكاوى بمزيد من السرعة والمرونة. |
7. Le Médiateur pour les droits des patients est une institution gouvernementale. | UN | 7- أمانة المظالم المعنية بحقوق المرضى وكالة حكومية. |
Un patient peut saisir le Conseil médical du Médiateur pour les droits des patients contre un avis ou un diagnostic médical si cet avis ou ce diagnostic affecte ses droits ou ses obligations. | UN | ويحق للمريض أن يطعن لدى المجلس الطبي التابع لأمانة المظالم المعنية بحقوق المرضى في رأي طبي أو في تشخيص وضعه أحد الأطباء إذا كان ذلك الرأي أو التشخيص يؤثر في حقوق المريض أو التزاماته. |
3. Médiateur pour les droits des patients | UN | 3- أمانة المظالم المعنية بحقوق المرضى |
Le Médiateur pour les droits des patients recourt également aux services de porte-parole pour les droits des patients psychiatriques, dont le rôle est de protéger les droits des patients bénéficiant de services de santé lors de leur séjour dans un hôpital psychiatrique. | UN | وتوظِّف أمانة المظالم المعنية بحقوق المرضى أيضاً ناطقين معنيين بحقوق المرضى النفسيين والذين تتلخص مهمتهم في حماية حقوق المرضى الذي يتلقون الخدمات الصحية أثناء الفترات التي يقضونها في مستشفيات الأمراض النفسية. |
Le Comité note que l'État partie ne dispose pas d'une législation fédérale concernant les droits des patients, notamment en matière de déontologie et de réparation en cas d'erreur médicale. | UN | 474- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفتقر إلى التشريعات الاتحادية المتصلة بحقوق المرضى والتي تخص أموراً من بينها آداب المهنة والجبر في حالة الأخطاء الطبية. |
32. Le Comité note que l'État partie ne dispose pas d'une législation fédérale concernant les droits des patients, notamment en matière de déontologie et de réparation en cas d'erreur médicale. | UN | 32- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفتقر إلى التشريعات الاتحادية المتصلة بحقوق المرضى والتي تخص أموراً من بينها آداب المهنة والجبر في حالة الأخطاء الطبية. |
98. Le Commissaire aux droits du patient est une institution publique. | UN | 98- يُعتبر منصب المفوض المعني بحقوق المرضى بمثابة مؤسسة حكومية. |
Un patient peut contester un avis médical ou un diagnostic devant le Conseil des médecins ou le Commissaire aux droits du patient si cet avis ou ce diagnostic porte atteinte à ses droits et obligations. | UN | ويجوز للمريض أن يقدم طعناً في رأي طبي أو تشخيص طبي إلى المجلس الطبي التابع للمفوض المعني بحقوق المرضى إذا كان هذا الرأي أو التشخيص يؤثر في حقوق المريض أو التزاماته. |
Le médiateur pour les droits du patient a développé des campagnes d'information à l'intention des patientes pour promouvoir la connaissance de leurs droits en la matière. | UN | ونظّم أمين المظالم المعني بحقوق المرضى حملات إعلامية بهدف تعزيز وعي النساء بحقوقهن ذات الصلة. |
La loi de 1994 relative à la sécurité sociale, qui est entrée en vigueur le 1er janvier 1995, énonce le droit universel aux services de santé et la loi de 1996 relative aux droits des malades reconnaît les droits des malades et les obligations des médecins. | UN | فقانون التأمين الصحي الوطني لعام ١٩٩٤، الذي دخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، ينص على حق شامل في الخدمات الصحية في اسرائيل، ويمنح قانون حقوق المرضى لعام ١٩٩٦ الاعتراف القانوني بحقوق المرضى وواجبات اﻷطباء. |
La nouvelle législation, en vigueur depuis 2012, était venue renforcer les garanties des droits des patients en termes de consentement libre et éclairé. | UN | وقد عزّز قانون جديد دخل حيز التنفيذ عام 2012 الضمانات المتعلقة بحقوق المرضى في ما يخص الموافقة الحرة والمستنيرة. |