"بحق الأقليات" - Traduction Arabe en Français

    • le droit des minorités
        
    • à l'égard des minorités
        
    • au droit des minorités
        
    • envers les minorités
        
    • égard des groupes minoritaires
        
    Le droit international ne reconnaît pas le droit des minorités à l'autodétermination, mais l'Azerbaïdjan, dit l'oratrice, réaffirme sa volonté de conférer le plus haut degré d'autonomie au Haut-Karabakh au sein de l'Azerbaïdjan. UN وفي حين أن القانون الدولي لا يعترف بحق الأقليات في تقرير المصير، فإن بلدها أعاد تكرار استعداده لأن يضفي أعلى درجة للحكم الذاتي على منطقة ناغورني كاراباخ داخل أذربيجان.
    Enfin, en ce qui concerne le droit des minorités linguistiques d'employer leur propre langue ou l'amharique, Mme Waterval souhaiterait des renseignements sur les possibilités offertes aux enfants appartenant à des minorités pour recevoir un enseignement scolaire dans leur langue ou pour apprendre cette langue. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بحق الأقليات اللغوية في استخدام لغاتها أو اللغة الأمهارية، أعربت السيدة واترفال عن رغبتها في الحصول على معلومات عن الإمكانات المتاحة للأطفال المنتمين إلى أقليات للدراسة بلغتهم أو لتعلُّم هذه اللغة.
    Selon le rapport, la Pologne a lancé plusieurs initiatives reconnaissant le droit des minorités nationales de poursuivre leurs propres activités éducatives et pour favoriser leur inclusion dans la société. UN 58 - ويشير التقرير إلى أن بولندا قد شرعت في تنفيذ عدة مبادرات من أجل الاعتراف بحق الأقليات الوطنية في ممارسة أنشطتها التعليمية الخاصة بها وتشجيعها على الاندماج في المجتمع.
    Par conséquent, les politiques et programmes de logements en zones urbaines et en zones rurales sont conçus et sont mis en application pour tous les secteurs de la société, sans aucun préjugé à l'égard des minorités. UN ومن هذا المنطلق تُعدّ سياسات وبرامج الإسكان الحضرية والريفية وتُنفذ في جميع قطاعات المجتمع دون الإجحاف بحق الأقليات.
    38. Les enquêtes criminelles ouvertes sur les violences de juin 2010 ont apparemment été assombries par des pratiques discriminatoires à l'égard des minorités ethniques. UN 38- ويبدو أن التحقيقات الجنائية في أعمال العنف التي حدثت في حزيران/يونيه 2010 شابتها ممارسات تمييزية بحق الأقليات الإثنية.
    2. Cadres internationaux et régionaux de la protection des droits de l'homme et principes fondamentaux relatifs au droit des minorités de participer de manière effective à la vie politique. UN 2- الأطر الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة
    94.57 Intensifier les efforts visant à éliminer toutes les formes de discrimination envers les minorités ethniques et, dans cette optique, mettre en œuvre avec sérieux le cadre juridique et politique national relatif à la lutte contre la discrimination (Malaisie); UN 94-57- تكثيف الجهود للقضاء على التمييز بحق الأقليات الإثنية والعمل في هذا المضمار على التنفيذ الجدي للإطار القانوني والسياساتي المتعلق بمكافحة التمييز (ماليزيا)؛
    Le programme national mongol d'application des droits de l'homme reconnaît le droit des minorités ethniques à recevoir une éducation dans leur langue maternelle. UN وفي منغوليا، يعترف البرنامج الوطني المعني بتنفيذ حقوق الإنسان بحق الأقليات الإثنية في تلقي التعليم بلغتها الأم().
    18) Le Comité est préoccupé par le fait que le droit des minorités sexuelles à ne pas subir de discrimination n'est pas pleinement reconnu et que les actes et attitudes discriminatoires subis par des personnes en raison de leur orientation sexuelle ne font pas l'objet d'enquêtes et ne sont pas sanctionnés comme il conviendrait (art. 26). UN (18) وتشعر اللجنة بالقلق لعدم الاعتراف الكامل بحق الأقليات الجنسية في عدم التمييز ضدها وعدم إجراء تحقيقات كافية ومعاقبة الأفعال والتصرفات التمييزية ضد الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية (المادة 26).
    61. Le Gouvernement de l'Azerbaïdjan tient à faire observer que le droit international ne contient aucune disposition contraignante spécifique reconnaissant le droit des minorités à l'autodétermination ou à l'autonomie, mais que certaines formes d'autonomie constituent dans la pratique un moyen d'assurer la préservation d'une identité nationale ou d'un groupe ethnique. UN 61 - وحكومة أذربيجان تود أن تشير إلى أن القانون الدولي لا يشمل أية أحكام إلزامية محددة تتضمن الاعتراف بحق الأقليات في تقرير المصير أو الاستقلال، ومع هذا، فإن بعض صيغ الحكم الذاتي تمثل وسيلة عملية للإبقاء على هوية وطنية أو جماعة عرقية.
    93.39 Reconnaître et garantir par voie législative le droit des minorités nationales de recevoir, dans les régions où elles sont fortement représentées, des informations touchant aux domaines relevant de l'État et des municipalités qui soient dans leur langue nationale ou maternelle (Fédération de Russie); UN 93-39- الاعتراف بحق الأقليات الوطنية في الحصول على المعلومات بلغتها الوطنية/الأم داخل الدولة والقطاعات المحلية وفي مكان إقامتها وضمان هذا الحق في التشريع (الاتحاد الروسي)؛
    < < Mon pays reconnaît le droit des minorités en vertu d'une disposition de la Constitution mais faute d'éléments suffisants permettant de juger l'action du Congrès national assyrien, ma délégation n'est pas en mesure de voter pour ou contre cette demande mais se voit dans l'obligation de s'abstenir. > > UN " يسلم بلدي بحق الأقليات بمقتضى الأحكام الدستورية ولكنه نظرا لعدم توفر العناصر الكافية للحكم على أعمال المنظمة غير الحكومية " المؤتمر القومي الآشوري " ، ليس باستطاعة وفدي رفض هذا الطلب أو قبوله، ولهذا سيمتنع عن التصويت " .
    M. RZEMIENIEWSKI (Pologne), répondant à la question no 24 qui porte notamment sur le droit des minorités d'utiliser leur propre langue dans les rapports avec l'administration, indique qu'à l'heure actuelle, les minorités ne peuvent pas utiliser leur propre langue dans leurs contacts avec l'administration. UN 27- السيد رتزيمينفسكي (بولندا) أجاب على السؤال رقم 24 الذي يتعلق تحديداً بحق الأقليات في استخدام لغاتها في العلاقة مع الإدارة، فقال إنه لا يمكن للأقليات في الوقت الحاضر، استخدام لغاتها الخاصة في مخاطبتها للإدارة.
    L'enseignement devrait être conforme aux normes internationales et régionales en vigueur qui concernent le droit des minorités à l'éducation, y compris leur droit de recevoir un enseignement dans leur langue maternelle, la réforme des programmes, la formation des maîtres et les investissements dans les établissements fréquentés par les minorités. UN وينبغي أن يكون هذا التعليم متفقاً مع المعايير الدولية والإقليمية المتعلقة بحق الأقليات في التعليم، بما في ذلك تعليم اللغة الأم وإصلاح المناهج وتدريب المعلمين والاستثمار في المرافق التعليمية التي تستخدمها الأقليات().
    95.44 Prendre des mesures supplémentaires pour lutter contre la discrimination à l'égard des minorités nationales, en particulier des Samis et des Roms, et à l'égard des immigrés, des réfugiés et des femmes (Fédération de Russie); UN 95-44- اتخاذ المزيد من التدابير لمكافحة التمييز بحق الأقليات القومية، سيما الصاميين والروما، وبحق المهاجرين واللاجئين والنساء (الاتحاد الروسي)؛
    Aperçu du cadre juridique et des initiatives récentes à l'échelle mondiale: cadres internationaux et régionaux de la protection des droits de l'homme et principes fondamentaux relatifs au droit des minorités de participer de manière effective à la vie économique UN استعراض عام للإطار القانوني والمبادرات العالمية الحديثة العهد: الأطر الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأقليات في المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية
    2. Aperçu du cadre juridique et des initiatives récentes à l'échelle mondiale: cadres internationaux et régionaux de la protection des droits de l'homme et principes fondamentaux relatifs au droit des minorités de participer de manière effective à la vie économique. UN 2- استعراض عام للإطار القانوني والمبادرات العالمية الحديثة العهد: الأطر الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأقليات في المشاركة الاقتصادية الفعالة
    2. Aperçu du cadre juridique et des initiatives récentes à l'échelle mondiale: cadres internationaux et régionaux de la protection des droits de l'homme et principes fondamentaux relatifs au droit des minorités de participer de manière effective à la vie économique UN 2- استعراض عام للإطار القانوني والمبادرات العالمية الحديثة العهد: الأطر الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأقليات في المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية
    94.123 Continuer à prendre des mesures pour en finir avec la discrimination envers les minorités ethniques, notamment celles recommandées par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en septembre 2011 (Australie); UN 94-123- مواصلة اعتماد تدابير للقضاء على التمييز بحق الأقليات الإثنية، بما في ذلك التدابير التي أوصت بها لجنة القضاء على التمييز العنصري في أيلول/سبتمبر 2011 (أستراليا)؛
    117. Veiller à ce que les procès des sept bahaïs soient équitables, transparents et menés dans le respect des normes internationales, et à ce que l'Iran modifie tous les textes législatifs discriminatoires à l'égard des groupes minoritaires (Australie); UN 117- ضمان محاكمة البهائيين السبعة محاكمةً عادلة وشفافة وتراعي المعايير الدولية، وضمان تعديل إيران جميع قوانينها التي تنطوي على تمييز بحق الأقليات (أستراليا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus