"بحق التصويت" - Traduction Arabe en Français

    • le droit de vote
        
    • du droit de vote
        
    • le droit de voter
        
    • ou plus peuvent voter
        
    • de droit de vote
        
    • à voter
        
    • voix délibérative
        
    • leur droit de vote
        
    • droits de vote sont suspendus
        
    Selon l'article 57 de la Constitution, tout citoyen estonien âgé de 18 ans révolus a le droit de vote. UN وطبقا للمادة 57 من الدستور، يتمتع المواطن الإستوني الذي يبلغ من العمر ثمانية عشر عاما بحق التصويت.
    Tout citoyen de la République tchèque qui a le droit de vote et a atteint l'âge de 40 ans peut être élu au Sénat. UN كما يجوز لكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية يتمتع بحق التصويت ويبلغ من العمر 40 سنة أن يُنتخب لعضوية مجلس الشيوخ.
    Tout citoyen âgé de 18 ans au moins ayant le droit de vote peut participer au référendum. UN ويتألف المشتركون في الاستفتاء من مواطني جمهورية أذربيجان الذين بلغوا ١٨ سنة من العمر والذين يتمتعون بحق التصويت.
    Tous les membres jouissant du droit de vote et les membres individuels peuvent être élus au Conseil d'administration. UN ويجوز لجميع الأعضاء الذين يتمتعون بحق التصويت والأعضاء الأفراد أن يرشحوا أنفسهم لعضوية مجلس الإدارة.
    En vertu de la nouvelle Constitution, toutes les Sud-Africaines de plus de 18 ans ont le droit de voter et sont éligibles. UN بموجب الدستور الجديد، يتمتع جميع مواطني جنوب أفريقيا الذين يزيد عمرهم على ١٨ عاما بحق التصويت والانتخاب.
    Les populations autochtones et les gouvernements devraient être membres de l'instance permanente et avoir le droit de vote. UN وينبغي أن تكون الشعوب الأصلية والحكومات أعضاء في المحفل الدائم مع تمتعها بحق التصويت.
    Les femmes ont le droit de vote depuis le début du XXe siècle. UN فالمرأة في الاتحاد تتمتع بحق التصويت منذ مطلع هذا القرن.
    Tout citoyen âgé de 21 ans révolus et ayant le droit de vote peut être candidat au Riigikogu. UN ويجوز لكل مواطن إستوني بلغ من العمر واحدا وعشرين عاما ويتمتع بحق التصويت أن يرشح نفسه لعضوية الريغيكوغو.
    Selon les conditions définies par la loi pour l'élection des conseils des collectivités locales, tout citoyen âgé de 18 ans révolus et résidant en permanence sur le territoire de la collectivité locale a le droit de vote. UN وطبقا للشروط التي حددها القانون، فإنه في انتخابات مجلس الحكومة المحلية، يتمتع بحق التصويت الأشخاص المقيمون بصورة دائمة في إقليم الحكومة المحلية المعنية الذين يبلغون من العمر 18 عاما على الأقل.
    Seuls les travailleurs qui ont un emploi régulier et sont résidents des îles Salomon ont le droit de vote dans les syndicats dont ils sont membres. UN ولا يجوز إلا للعمال الموظفين والمقيمين بصورة اعتيادية في جزر سليمان أن يكونوا أعضاء يتمتعون بحق التصويت في النقابة.
    Les représentants des étudiants au conseil, qui ont le droit de vote, sont élus lors d'élections directes ou échelonnées. UN ويُنتخَب الطلاب الذين يتمتعون بحق التصويت في المجلس عن طريق انتخابات مباشرة أو متدرِّجة.
    Membres du Comité du programme et des budgets dont le droit de vote est suspendu: Pérou. UN عضو لجنة البرنامج والميزانية الذي لا يتمتّع بحق التصويت: بيرو.
    i) Dans le domaine politique, les femmes ont le droit de vote depuis 1957. UN ' 1` تتمتع المرأة منذ عام 1957 بحق التصويت في العملية السياسية.
    Avant la ratification de la Convention par le Samoa, toutes les femmes n'avaient pas le droit de vote. UN قبل أن تصدق ساموا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لم تكن تتمتع جميع النساء بحق التصويت.
    Par ailleurs, les résidents permanents de la RAS de Hong Kong jouissent du droit de vote et du droit de se porter candidats aux élections conformément à la loi. UN وعلاوة على ذلك، يتمتع السكان الدائمون في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بحق التصويت والترشح للانتخابات وفقاً للقانون.
    Elles jouissent aussi du droit de vote ainsi que du droit de se porter candidates à des postes de la fonction publique. UN وتتمتع المرأة أيضا بحق التصويت والترشح للمناصب العامة.
    Par ailleurs, les résidents permanents de la RAS de Hong Kong jouissent du droit de vote et du droit de se porter candidats aux élections conformément à la loi. UN وعلاوة على ذلك، يتمتع السكان الدائمون في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بحق التصويت والترشح للانتخابات وفقاً للقانون.
    Comme les hommes, les femmes ont le droit de voter lors de l'élection des chefs de village. UN وتتمتع المرأة بحق التصويت مثل الرجال في انتخابات زعماء القرى.
    Tous les électeurs inscrits âgés de 18 ans ou plus peuvent voter. UN ويتمتع جميع الناخبين المسجلين الذين تزيد سنهم على 18 سنة بحق التصويت.
    iv. Des éléments cooptés des composantes de la MINUAD qui n'ont pas de droit de vote. UN ' 4` أعضاء مختارين من بين مكونات اليوناميد ذات الصلة لا يتمتعون بحق التصويت.
    Monsieur le Président, comme vous le savez, et comme l'a déclaré le Conseiller juridique, le Règlement intérieur nous autorise à voter sur toute phrase ou tout mot de n'importe quel projet de résolution. UN علماً، كما قلتم سيدي الرئيس، وكما قال المستشار القانوني، بأن النظام الداخلي يسمح بحق التصويت على أي كلمة في أي مشروع قرار.
    Outre les deux parties, le Comité comprend un représentant de l'Union africaine et le commandant de la FISNUA, qui y participent sans voix délibérative. UN وتضم اللجنة، إضافة إلى الطرفين، ممثلا عن الاتحاد الأفريقي وقائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي كعضوين لا يتمتعان بحق التصويت.
    D'après les intervenants, pour que toutes les personnes handicapées puissent exercer de fait leur droit de vote, le Comité doit se pencher sur la situation des personnes qui ne l'ont pas saisi, mais qui font l'objet de restrictions similaires. UN ويرى المتدخلون أن ضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بحق التصويت فعلياً يقتضي من اللجنة معالجة الحالات غير المعروضة عليها حالياً مع أن أصحابها يخضعون لتقييد مماثل.
    Membres du Conseil du développement industriel dont les droits de vote sont suspendus: Bolivie, Brésil et Paraguay. UN أعضاء مجلس التنمية الصناعية الذين لا يتمتعون بحق التصويت: باراغواي والبرازيل وبوليفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus