La délégation a souligné que la mise au point du cadre incomberait au Gouvernement sierra-léonais, mais que le système des Nations Unies, la société civile et les partenaires multilatéraux et bilatéraux la soutiendraient par le biais d'un processus consultatif. | UN | وشدد الوفد على أن وضع هذا الإطار مهمة ستناط تماما بحكومة سيراليون تدعمها في ذلك الأمم المتحدة والمجتمع المدني والشركاء المتعددو الأطراف والشركاء الثنائيون عن طريق عملية تشاورية. |
La délégation a souligné que la mise au point du cadre incomberait au Gouvernement sierra-léonais, mais que le système des Nations Unies, la société civile et les partenaires multilatéraux et bilatéraux la soutiendraient par le biais d'un processus consultatif. | UN | وشدد الوفد على أن وضع هذا الإطار مهمة ستناط تماما بحكومة سيراليون تدعمها في ذلك الأمم المتحدة والمجتمع المدني والشركاء المتعددو الأطراف والشركاء الثنائيون عن طريق عملية تشاورية. |
Ils se sont aussi félicités du rôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) dans l'appui au processus de paix et ont demandé au Gouvernement sierra-léonais de prendre les mesures voulues pour étendre son autorité à mesure que la MINUSIL se déployait progressivement dans les régions du pays dominées par les rebelles. | UN | كما أعربوا عن تقديرهم لدور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في دعم عملية السلام وأهابوا بحكومة سيراليون اتخاذ الخطوات اللازمة لتوسيع نطاق سلطاتها أثناء الانتشار التدريجي للبعثة في المناطق التي تسيطر عليها القوات المتمردة بالبلد. |
8. Invite le Gouvernement sierra-léonais à mettre en œuvre plus rapidement les recommandations de la Commission vérité et réconciliation, et invite les États Membres à aider le Gouvernement à financer les activités de la Commission nationale des droits de l'homme; | UN | 8 - يهيب بحكومة سيراليون أن تعجّل بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، ويهيب بالدول الأعضاء أن تساعد الحكومة على تمويل أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
Je suis reconnaissant aux États Membres qui se sont déjà engagés à verser des contributions au fonds commun géré par le PNUD pour les élections, et je félicite le Gouvernement sierra-léonais de l'engagement qu'il a pris de couvrir un tiers du coût estimatif des élections. | UN | وأعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تعهدت حتى الآن بالمساهمة في صندوق المساهمات للانتخابات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأشيد بحكومة سيراليون لالتزامها بدفع ثلث التكاليف المقدرة للانتخابات. |
Il demande au Gouvernement sierraléonais, à tous les partis politiques et aux autres parties concernées de redoubler d'efforts pour instaurer un climat propice à la tenue d'élections pacifiques, transparentes, libres et régulières. | UN | ويهيب المجلس بحكومة سيراليون والأحزاب السياسية كافة والجهات المعنية الأخرى تكثيف جهودها من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات سلمية شفافة حرة نزيهة. |
5. Demande au Gouvernement sierra-léonais de prêter aux institutions électorales le concours voulu et exhorte les États Membres à apporter un soutien technique et matériel pour remédier à l'insuffisance du budget électoral; | UN | 5 - يهيب بحكومة سيراليون أن تقدم الدعم اللازم للمؤسسات الانتخابية، ويحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم الفني والمالي، بما في ذلك الدعم لسد النقص الحاصل في الميزانية الانتخابية؛ |
5. Demande au Gouvernement sierra-léonais de prêter aux institutions électorales le concours voulu et exhorte les États Membres à apporter un soutien technique et matériel pour remédier à l'insuffisance du budget électoral; | UN | 5 - يهيب بحكومة سيراليون أن تقدم الدعم اللازم للمؤسسات الانتخابية، ويحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم الفني والمالي، بما في ذلك الدعم لسد النقص الحاصل في الميزانية الانتخابية؛ |
Ils se sont aussi félicités du rôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) dans l'appui au processus de paix et ont demandé au Gouvernement sierra-léonais de prendre les mesures voulues pour étendre son autorité à mesure que la MINUSIL se déployait progressivement dans les régions du pays dominées par les rebelles. | UN | كما أعربوا عن تقديرهم لدور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في دعم عملية السلام وأهابوا بحكومة سيراليون اتخاذ الخطوات اللازمة لتوسيع نطاق سلطاتها أثناء الانتشار التدريجي للبعثة في المناطق التي تسيطر عليها القوات المتمردة بالبلد. |
16. Demande au Gouvernement sierra-léonais de continuer à renforcer l'efficacité de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale organisée, notamment en levant tout doute quant à sa pérennisation, et de resserrer la coordination avec les pays de la région au sein de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest; | UN | 16 - يهيب بحكومة سيراليون أن تواصل تعزيز فعالية وحدة مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك عن طريق معالجة الشواغل المتعلقة بمقومات استمرارها، وتقوية التنسيق مع بلدان المنطقة في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا؛ |
16. Demande au Gouvernement sierra-léonais de continuer à renforcer l'efficacité de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale organisée, notamment en levant tout doute quant à sa pérennisation, et de resserrer la coordination avec les pays de la région au sein de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest; | UN | 16 - يهيب بحكومة سيراليون أن تواصل تعزيز فعالية وحدة مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك عن طريق معالجة الشواغل المتعلقة بمقومات استمرارها، وتقوية التنسيق مع بلدان المنطقة في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا؛ |
5. Appelle toutes les parties en Sierra Leone à veiller à ce que les élections locales de 2008 se déroulent dans la paix et la transparence et soient libres et régulières; demande également au Gouvernement sierra-léonais de prêter aux institutions électorales le concours voulu, et exhorte les États Membres ainsi que les organisations internationales et régionales compétentes à apporter un soutien technique et matériel; | UN | 5 - يهيب بجميع الأطراف في سيراليون ضمان أن تجري الانتخابات المحلية في عام 2008 في أجواء سلمية وشفافة وحرة ونزيهة؛ ويهيب كذلك بحكومة سيراليون أن تقدم الدعم اللازم إلى المؤسسات الانتخابية؛ ويحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة على تقديم الدعم التقني والمادي؛ |
5. Appelle toutes les parties en Sierra Leone à veiller à ce que les élections locales de 2008 se déroulent dans la paix et la transparence et soient libres et régulières; demande également au Gouvernement sierra-léonais de prêter aux institutions électorales le concours voulu, et exhorte les États Membres ainsi que les organisations internationales et régionales compétentes à apporter un soutien technique et matériel; | UN | 5 - يهيب بجميع الأطراف في سيراليون ضمان أن تجري الانتخابات المحلية في عام 2008 في أجواء سلمية وشفافة وحرة ونزيهة؛ ويهيب كذلك بحكومة سيراليون أن تقدم الدعم اللازم إلى المؤسسات الانتخابية؛ ويحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة على تقديم الدعم التقني والمادي؛ |
83. Je demande au Gouvernement sierra-léonais de continuer à se montrer résolu à respecter les normes internationales relatives aux droits de l'homme et les traditions judiciaires remarquables de son pays de façon que ceux qui sont accusés des crimes les plus graves contre l'État et la nation aient droit à un procès équitable. | UN | ٣٨ - وأهيب بحكومة سيراليون مواصلة إظهار التصميم اللازم على الامتثال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وتقاليدها القانونية المرموقة في ضمان توفير المحاكمات العادلة للمتهمين بارتكاب أخطر الجرائم ضد الدولة وشعبها. |
8. Invite le Gouvernement sierra-léonais à mettre en œuvre plus rapidement les recommandations de la Commission vérité et réconciliation, et invite les États Membres à aider le Gouvernement à financer les activités de la Commission nationale des droits de l'homme; | UN | 8 - يهيب بحكومة سيراليون أن تعجّل بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، ويهيب بالدول الأعضاء أن تساعد الحكومة على تمويل أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
Invitant le Gouvernement sierra-léonais et la communauté internationale à s'efforcer de susciter un climat propice à la tenue d'élections libres et régulières en renforçant les institutions qui gèrent et supervisent le processus électoral et, ce faisant, contribuent au développement institutionnel et au maintien de la stabilité du pays, | UN | وإذ يهيب بحكومة سيراليون والمجتمع الدولي التركيز على تهيئة ظروف تساعد على إجراء انتخابات حرة ونزيهة بتعزيز المؤسسات المسؤولة عن إدارة العملية الانتخابية ومراقبتها، بما من شأنه أن يسهم في تطوير مؤسسات البلد واستدامة استقراره، |
3. Invite également le Gouvernement sierra-léonais, avec l'appui du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone et de toutes les autres parties à l'œuvre dans le pays, à redoubler d'efforts pour combattre la corruption, asseoir le principe de responsabilité et promouvoir le développement du secteur privé afin de créer de la richesse et des emplois ; | UN | 3 - يهيب بحكومة سيراليون أن تقوم، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وسائر الجهات المعنية في البلد، بتعزيز جهودها لاتخاذ تدابير لمكافحة الفساد وتحسين المساءلة وتعزيز تنمية القطاع الخاص في سبيل توليد الثروة وإيجاد فرص العمالة؛ |
Mme Cheng-Hopkins (Sous-secrétaire générale pour l'appui à la consolidation de la paix) félicite le Gouvernement sierra-léonais pour son rapport très circonstancié, qui montre clairement les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Programme pour le changement, ainsi que les problèmes qui persistent. | UN | 22 - السيدة شنغ - هوبكنز (الأمين العام المساعد لدعم بناء السلام): أشادت بحكومة سيراليون على تقريرها الزاخر بالمعلومات والذي أظهر بوضوح التقدم الكبير الذي أُحرز لتحقيق أهداف منهاج التغيير وكذلك التحديات التي لا تزال قائمة. |
3. Invite le Gouvernement sierra-léonais, tous les partis politiques et toutes les autres parties intéressées, en particulier la société civile du pays, à concourir à créer un climat de tolérance politique et de coexistence pacifique et à manifester leur pleine adhésion à la démocratisation du pays, pour faire en sorte que les élections de 2012 se déroulent dans la paix et soient transparentes, libres et régulières; | UN | 3 - يهيب بحكومة سيراليون وجميع الأحزاب السياسية، وسائر الجهات المعنية، وبخاصة المجتمع المدني في سيراليون، أن تسهم في تهيئة مناخ من التسامح السياسي والتعايش السلمي، وأن تبرهن على التزامها التام بالعملية الديمقراطية، بغرض ضمان أن تكون انتخابات عام 2012 سلمية وشفافة وحرة ونزيهة؛ |
3. Invite le Gouvernement sierra-léonais, tous les partis politiques et toutes les autres parties intéressées, en particulier la société civile du pays, à concourir à créer un climat de tolérance politique et de coexistence pacifique et à manifester leur pleine adhésion à la démocratisation du pays, pour faire en sorte que les élections de 2012 se déroulent dans la paix et soient transparentes, libres et régulières; | UN | 3 - يهيب بحكومة سيراليون وجميع الأحزاب السياسية، وسائر الجهات المعنية، وبخاصة المجتمع المدني في سيراليون، أن تسهم في تهيئة مناخ من التسامح السياسي والتعايش السلمي، وأن تبرهن على التزامها التام بالعملية الديمقراطية، بغرض ضمان أن تكون انتخابات عام 2012 سلمية وشفافة وحرة ونزيهة؛ |
2. Demande au Gouvernement sierraléonais, à tous les partis politiques et à leurs sympathisants, ainsi qu'au peuple sierraléonais et aux médias, de continuer d'aider à créer un climat propice à la tenue d'élections pacifiques, crédibles et ouvertes à tous, notamment en aplanissant leurs éventuelles divergences à la faveur d'un dialogue ouvert, sincère et sans exclusive, et de respecter le résultat des élections ; | UN | 2 - يهيب بحكومة سيراليون وجميع الأحزاب السياسية ومؤيديها وشعب سيراليون، بما يشمل وسائط الإعلام، مواصلة تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات سلمية ذات مصداقية شاملة للجميع، بسبل منها إجراء حوار حقيقي مفتوح شامل للجميع لمعالجة الاختلافات التي يمكن أن تنشأ واحترام نتيجة الانتخابات؛ |