"بحل النزاعات" - Traduction Arabe en Français

    • règlement des conflits
        
    • règlement des différends
        
    :: Organisation de 2 forums sur les leçons à tirer en matière de paix et de règlement des conflits, à l'intention des associations de la société civile UN :: تنظيم منتديين لمنظمات المجتمع المدني بشأن الدروس المستفادة فيما يتعلق بحل النزاعات وإحلال السلام
    iv) Activités relatives au règlement des conflits et à la justice transitionnelle; UN ' 4` الأنشطة المتعلقة بحل النزاعات والعدالة الانتقالية؛
    :: 2 enseignements tirés des forums organisés à l'intention des organisation de la société civile sur les questions relatives au règlement des conflits et à la paix UN :: استخلاص درسين من الدروس المستفادة من محافل منظمات المجتمع المدني بشأن المسائل المتعلقة بحل النزاعات وبالسلام
    Cette préférence est contraire aux normes acceptées pour le règlement des différends interethniques, qui sont fondés sur le principe d'un compromis mutuellement acceptable. UN وخيار أذربيجان يتعارض مع القاعدة الراهنة المقبولة فيما يتعلق بحل النزاعات العرقية والتي تستند إلى مبدأ الحل الوسط المقبول للجميع.
    iii) Activités relatives au règlement des différends au niveau international; UN ' 3` الأنشطة المتعلقة بحل النزاعات على الصعيد الدولي؛
    iv) Activités relatives au règlement des conflits et à la justice transitionnelle; UN ' 4` الأنشطة المتعلقة بحل النزاعات والعدالة الانتقالية؛
    Dans ce contexte, l'Organisation devrait instaurer des cadres et des arrangements institutionnels qui lui permettent d'intensifier sa collaboration avec la CEDEAO et les autres acteurs principaux dans la sous-région en ce qui concerne la gestion et le règlement des conflits et autres problèmes majeurs. UN وفي هذا السياق، ينبغي للأمم المتحدة أن تضع كذلك أطرا وترتيبات مؤسسية تمكنها من تكثيف تعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى في المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق بحل النزاعات وإدارتها ومعالجة قضايا رئيسية أخرى.
    77. Les institutions nationales devraient s'attacher à enseigner les techniques de règlement des conflits. UN 77- وأضاف القاضي شورت أنه ينبغي للمؤسسات الوطنية أن تضطلع بتدريس المهارات المتعلقة بحل النزاعات.
    Dans ce contexte, l'Organisation devrait instaurer des cadres et des arrangements institutionnels qui lui permettent d'intensifier sa collaboration avec la CEDEAO et les autres acteurs principaux dans la sous-région en ce qui concerne la gestion et le règlement des conflits et autres problèmes majeurs. UN وفي هذا السياق، ينبغي للأمم المتحدة أن تضع كذلك أطرا وترتيبات مؤسسية تمكنها من تكثيف تعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى في المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق بحل النزاعات وإدارتها ومعالجة قضايا رئيسية أخرى.
    4. Activités relatives au règlement des conflits et à la justice transitionnelle UN 4 - الأنشطة المتعلقة بحل النزاعات والعدالة الانتقالية
    :: Travaux d'analyse et conseils sur le règlement des conflits, à l'intention des partis et groupes politiques, assurés de façon continue grâce à des contacts permanents aux niveaux national et régional UN :: توفير التحليل والتوجيه إلى الأحزاب والجماعات السياسية بشكل مستمر فيما يتعلق بحل النزاعات من خلال التفاعل الدائم على الصعيد الوطني والإقليمي
    Pour témoigner de son attachement résolu au règlement des conflits, le Bangladesh s'est associé aux nombreuses activités de l'ONU en faveur de la paix, de la démocratie et du développement. UN شاركت بنغلاديش في العديد من مساعي الأمم المتحدة من أجل الديمقراطية والسلام والتنمية، لتبرهن على التزامها القوي بحل النزاعات.
    :: Organisation de 15 ateliers dans chacune des 15 régions, afin de former 750 membres des autorités locales et de la société civile, notamment des organisations de femmes, à la prévention et au règlement des conflits, au dialogue communautaire et au renforcement des capacités des comités provinciaux de règlement des conflits UN :: تنظيم 15 حلقة عمل في كل منطقة من المناطق الـ 15 لتدريب 750 15 فردا من السلطات المحلية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، على منع الصراعات وحلها والحوار على الصعيد الأهلي وبناء قدرات لجان المقاطعات المعنية بحل النزاعات
    L'organisation fournit des conseils en matière de formulation des politiques et une formation en ce qui concerne le règlement des conflits afin de faciliter l'utilisation de l'assistance juridique par les États. UN تقدم المنظمة المشورة المتعلقة بصوغ السياسات والتدريب على المسائل المتصلة بحل النزاعات من أجل تسهيل استفادة الدول من هذه المساعدة القانونية.
    En Irlande du Nord, dans le cadre de l’Initiative sur le règlement des conflits et les questions ethniques (INCORE), on a organisé une conférence internationale sur la médiation et le règlement des différends. Colloques UN وكانت المناسبة الثانية هي المؤتمر الدولي المعني بالوساطة وحل النزاعات الذي نظمته المبادرة المعنية بحل النزاعات والقضايا العرقية في تشرين الثاني/نوفمبر في أيرلندا الشمالية، المملكة المتحدة.
    Les chiffres plus élevés que prévu s'expliquent par l'augmentation de la demande d'appui en vue d'enrayer les conflits locaux naissant dans certaines régions, de mettre au point des activités supplémentaires de sensibilisation communautaires pour le renforcement des capacités en matière de règlement des conflits ainsi que de recenser les conflits locaux et d'en limiter la portée. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى ارتفاع الطلب على الدعم في مواجهة النزاعات المحلية الناشئة في بعض المناطق، واستحداث أنشطة تواصل مجتمعي إضافية من أجل بناء القدرات المتعلقة بحل النزاعات ولتحديد مكان النزاع المحلي وتقدير مدى شدته
    La MINURCAT a continué de fournir un appui aux comités locaux pour le règlement des conflits afin de contribuer à désamorcer les tensions au niveau local et à promouvoir la réconciliation et le retour volontaire et durable des personnes déplacées dans leur lieu d'origine. UN 33 - واصلت البعثة تقديم الدعم للجان المحلية المعنية بحل النزاعات للمساعدة على تخفيف حدة التوترات المحلية وتشجيع المصالحة وعودة المشردين داخليا بشكل طوعي ودائم إلى أماكن إقامتهم الأصلية.
    iii) Activités relatives au règlement des différends au niveau international; UN ' 3` الأنشطة المتعلقة بحل النزاعات على الصعيد الدولي؛
    C'est le spécialiste hors classe du règlement des différends qui superviserait ce processus et qui veillerait à ce que les principaux problèmes soient dûment pris en compte par les parties intéressées en vue d'effectuer les changements nécessaires. UN وفي هذا السياق، سيكون الموظف الأقدم المعني بحل النزاعات مسؤولا عن الإشراف على هذه العملية وكفالة قيام أصحاب المصلحة المعنيين بمعالجة المسائل الأساسية بالشكل المناسب لإدخال التغييرات اللازمة.
    3. Activités relatives au règlement des différends au niveau international UN 3 - الأنشطة المتعلقة بحل النزاعات على الصعيد الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus