"بحماية الشهود والضحايا" - Traduction Arabe en Français

    • la protection des témoins et des victimes
        
    • la protection des victimes et des témoins
        
    • protéger les témoins et les victimes
        
    Il a été suggéré que les Fidji adoptent les mesures nécessaires pour appliquer plus pleinement les dispositions de la Convention relatives à la protection des témoins et des victimes. UN واقتُرح أن تتخذ فيجي تدابير مناسبة من أجل التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية فيما يتعلق بحماية الشهود والضحايا.
    Mesures relatives à la protection des témoins et des victimes UN التدابير المتعلّقة بحماية الشهود والضحايا
    Elle précise que son rapport ne couvre pas les questions relatives aux règles de procédure, aux règles de la preuve et aux mécanismes judiciaires pour la protection des témoins et des victimes. UN وتشير إلى أن قضايا الإجراءات وقواعد الإثبات وآليات المحاكم المتعلقة بحماية الشهود والضحايا لا تدخل في نطاق تقريرها.
    Ce programme de travail comprenait l'examen de questions relatives à la protection des témoins et des victimes en vertu de ces instruments. UN وتضمن برنامج العمل ذاك النظر في المسائل المتصلة بحماية الشهود والضحايا بمقتضى تلك الصكوك.
    Il souligne que la transparence dans l'affectation et l'utilisation des contributions volontaires doit être systématiquement assurée, sans compromettre la confidentialité de l'information requise pour la protection des victimes et des témoins. UN وتشير اللجنة الى أنه يتعين في جميع اﻷوقات كفالة شفافية الغرض واستخدام اﻷموال، دون المساس بسرية المعلومات المتعلقة بحماية الشهود والضحايا.
    Le Procureur adjoint soutient que le bureau du Procureur devrait être la principale instance responsable, en particulier lorsqu'il s'agit de la protection des témoins et des victimes. UN ويطالب نائب المدعي العام بأن يكون مكتب المدعي العام هو الهيئة الرئيسية المسؤولة، لا سيما فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بحماية الشهود والضحايا.
    2.4 En ce qui concerne la recommandation 128.25, le Conseil des ministres a soumis le projet de loi relatif à la protection des témoins et des victimes au Parlement pour examen. UN 2-4 وفيما يتعلق بالتوصية 128-25، قُدِّم القانون الخاص بحماية الشهود والضحايا إلى مجلس الوزراء للنظر فيه.
    C. Mesures relatives à la protection des témoins et des victimes UN جيم- التدابير المتعلّقة بحماية الشهود والضحايا
    64. Les mesures relatives à la protection des témoins et des victimes sont examinées dans la présente partie. UN 64- تناقش في هذا الباب التدابير المتعلقة بحماية الشهود والضحايا.
    Cette augmentation rapide tient au climat de confiance créé pour rassurer les victimes, à la confidentialité absolue avec laquelle les cas sont traités et au fait que les poursuites, lorsqu'elles sont décidées, sont menées dans le strict respect de la législation relative à la protection des témoins et des victimes. UN وهذا يعزي إلى قيام الثقة مع الضحايا وأن القضايا تعامل بسرية،وأن المقاضاة، إذا ما تقررت، تعالج بمراعاة تامة لأحكام القانون المتعلق بحماية الشهود والضحايا.
    C. Mesures relatives à la protection des témoins et des victimes UN جيم- التدابير المتعلّقة بحماية الشهود والضحايا
    57. Les mesures relatives à la protection des témoins et des victimes sont examinées dans la présente partie. UN 57- تناقش في هذا الباب التدابير المتعلقة بحماية الشهود والضحايا.
    Elle a demandé des renseignements sur la législation srilankaise régissant la protection des témoins et des victimes et aussi comment les enfants soldats étaient pris en charge et réinsérés dans la société. UN وسألت عن تشريعات سري لانكا المتعلقة بحماية الشهود والضحايا واستفسرت عن كيفية معاملة الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    c. Questions relatives à la protection des témoins et des victimes (art. 24 et 25); UN ج- المسائل المتصلة بحماية الشهود والضحايا (المادتان 24 و25)؛
    128.25 Adopter le projet de loi relatif à la protection des témoins et des victimes (Allemagne); UN 128-25- اعتماد مشروع قانون يتعلق بحماية الشهود والضحايا (ألمانيا)؛
    99.69 Redoubler encore d'efforts pour mettre en œuvre la recommandation no 4 du premier cycle d'examen concernant la protection des témoins et des victimes (Chypre); UN 99-69- زيادة تعزيز جهودها لتنفيذ التوصية 4 من الدورة الأولى المتعلقة بحماية الشهود والضحايا (قبرص)؛
    b) Examen des questions concernant la protection des témoins et des victimes (art. 24 et 25); UN (ب) النظر في المسائل ذات الصلة بحماية الشهود والضحايا (المادتان 24 و25)؛
    c Questions relatives à la protection des témoins et des victimes (art. 24 et 25); UN ج- المسائل المتصلة بحماية الشهود والضحايا (المادتان 24 و25)؛
    Il souligne que la transparence dans l'affectation et l'utilisation des contributions volontaires doit être systématiquement assurée, sans compromettre la confidentialité de l'information requise pour la protection des victimes et des témoins. UN وتشير اللجنة الى أنه يتعين في جميع اﻷوقات كفالة شفافية الغرض واستخدام اﻷموال، دون المساس بسرية المعلومات المتعلقة بحماية الشهود والضحايا.
    À cet égard, la délégation a mentionné la loi no 13 sur la protection des victimes et des témoins (2006) et le règlement du Gouvernement no 44 sur l'indemnisation, la restitution et l'assistance aux témoins et aux victimes (2008). UN وفي هذا الصدد، أشار الوفد إلى القانون رقم 13 الخاص بحماية الشهود والضحايا (2006) واللائحة الحكومية رقم 44 المتعلقة بتدابير التعويض ورد الممتلكات والمساعدة الخاصة بالشهود والضحايا (2008).
    En privilégiant une démarche de réconciliation, les autorités risquent d'attenter aux droits des victimes et d'ignorer la nécessité de protéger les témoins et les victimes. UN وقد يؤدي التركيز على نهج المصالحة إلى تقويض حقوق الضحايا والضمانات المتعلقة بحماية الشهود والضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus