"بحماية اللاجئين" - Traduction Arabe en Français

    • la protection des réfugiés
        
    • de protection des réfugiés
        
    • demande d'asile
        
    • à protéger les réfugiés
        
    • et protection des réfugiés
        
    • protéger les réfugiés de
        
    • protection des réfugiés sont
        
    • OFPRA
        
    La troisième examine les défis contemporains et les questions liées à la protection des réfugiés que la Convention ne prend pas suffisamment en compte. UN أما المسار الثالث فيستكشف تحديات الحداثة، كما يستكشف ما لا تتناوله الاتفاقية بشكل وافٍ من قضايا متصلة بحماية اللاجئين.
    Il lui a demandé si elle envisageait d'adhérer aux instruments relatifs à la protection des réfugiés. UN واستفسرت عما إذا كانت سري لانكا تنظر في اعتماد الاتفاقيات المتعلقة بحماية اللاجئين.
    Le HCR a ajouté que la loi portant statut des réfugiés disposait que la Commission nationale pour les réfugiés était l'institution gouvernementale en charge de la protection des réfugiés. UN وأضافت المفوضية أن قانون اللاجئين ينص أيضاً على أن اللجنة الوطنية للاجئين هي المؤسسة الحكومية المكلفة بحماية اللاجئين.
    Loi no 20430 relative à la protection des réfugiés UN القانون رقم 20430 المتعلق بحماية اللاجئين
    L'Angola demande le soutien du HCR pour la mise en place d'instruments de protection des réfugiés. UN 7 - وتابع قائلا إن أنغولا طلبت الدعم من المفوضية بشأن تنفيذ الصكوك المتصلة بحماية اللاجئين.
    Dans le domaine de la protection des réfugiés, le mieux pouvait être l'ennemi du bien. UN والمشكلة في ما يتعلق بحماية اللاجئين هي أنه قد يقع في النقصان من يطلب الزيادة.
    L'un des principaux objectifs visés consistera à préciser les dispositions relatives à la protection des réfugiés dans les situations que la Convention ne prévoit pas expressément. Chapitre III UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في توضيح البنود المتعلقة بحماية اللاجئين في الحالات التي لا تشملها الاتفاقية شمولا كاملا.
    Le Protocole à la Convention relatif à la protection des réfugiés établit une règle analogue. UN وينص بروتوكول هذه الاتفاقية المتعلقة بحماية اللاجئين على قاعدة مشابهة هي:
    Mais l'essence de son mandat est beaucoup plus spécifique dans la mesure où il s'agit de la protection des réfugiés et de la recherche de solutions à leurs problèmes. UN ولكن ولايتها الأساسية أكثر تحديداً من ذلك بكثير، ذلك لأنها تعنى بحماية اللاجئين والبحث عن حلول لمشاكلهم.
    Il est essentiel que tous les pays appliquent les principes internationaux relatifs à la protection des réfugiés. UN ولا بد من أن تطبق جميع البلدان المبادئ الدولية المتعلقة بحماية اللاجئين.
    Cette rencontre a donné lieu à l'adoption d'une déclaration et d'un programme d'action pour la protection des réfugiés en Afrique. UN وقد توج المؤتمر باعتماد إعلان وخطة عمل لمعالجة القضايا المتصلة بحماية اللاجئين في أفريقيا.
    Pour sa part, le HCR a abordé la question de la lutte antiterroriste dans ses travaux sur la protection des réfugiés. UN وعالجت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مكافحة الإرهاب في عملها المتصل بحماية اللاجئين.
    Mais l’essence de son mandat est beaucoup plus spécifique dans la mesure où il s’agit de la protection des réfugiés et de la recherche de solutions à leurs problèmes. UN ولكن ولايتها اﻷساسية أكثر تحديدا من ذلك بكثير، ذلك ﻷنها تعنى بحماية اللاجئين والبحث عن حلول لمشاكلهم.
    Cette formation visait à fournir aux fonctionnaires du HCR et à d'autres personnes un outil de recherche complet dans tous les domaines relatifs à la protection des réfugiés. UN وكان التدريب يهدف إلى تزويد موظفي المفوضية وغيرهم بأداة بحوث شاملة في جميع الميادين المتعلقة بحماية اللاجئين.
    C'est pourquoi la délégation chypriote accueille avec satisfaction la politique concernant les enfants réfugiés et les principes directeurs concernant la protection des femmes réfugiées qui ont été adoptées par le HCR, ainsi que les conclusions du Comité exécutif sur la protection des réfugiés et les violences sexuelles. UN وعليه، فإنه يرحب بسياسة المفوضية المتعلقة باﻷطفال اللاجئين، وبمبادئها التوجيهية بشأن حماية اللاجئات ونتائج اللجنة التنفيذية فيما يتعلق بحماية اللاجئين والعنف الجنسي.
    L'établissement de contacts permanents avec les groupes de travail, les rapporteurs, les experts et les observateurs s'occupant des droits de l'homme fait partie de la politique du HCR consistant à associer la défense des droits de l'homme à la protection des réfugiés. UN كما أن الاتصالات المستمرة مع اﻷفرقة العاملة والمقررين والخبراء المعنيين برصد حقوق اﻹنسان تشكل جزءاً مكملا لنهج المفوضية في ربط اهتمامات حقوق اﻹنسان بحماية اللاجئين.
    Le débat plénier sur la Convention de 1951 et le Protocole de 1967 relatif au statut des réfugiés et les besoins de la protection des réfugiés dans le monde contemporain. UN مناقشة عامة بشأن اتفاقية عام 1951 أو بروتوكولها الاختياري لعام 1967 المتعلقين بمركز اللاجئين والاحتياجات الخاصة بحماية اللاجئين في السياق المعاصر.
    Poursuite de l'appui et du parrainage des séminaires et conférences sur la protection des réfugiés, ainsi que de la participation à de telles manifestations. Nombre de participants aux séminaires et conférences. UN • الاستمرار في دعم الحلقات الدراسية والمؤتمرات المتعلقة بحماية اللاجئين • عدد المشاركين في الحلقات الدراسية والمؤتمرات. وفي رعايتها والمشاركة فيها.
    D'une part, elles se traduisent souvent par des violations des principes relatifs aux droits de l'homme et des normes de protection des réfugiés reconnus par la communauté internationale. UN إذ يتوقع لها من ناحية أن تشكِّل انتهاكا للمبادئ ولحقوق الإنسان المعترف بها دوليا والأعراف المتعلقة بحماية اللاجئين.
    L'article 8 va donc dans le sens de l'approche actuelle en matière de protection des réfugiés et des apatrides. UN 182 - ولذا، فإن المادة 8 تتمشى مع التطورات المعاصرة المتصلة بحماية اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية.
    La Section de la protection des réfugiés (ci-après la SPR) de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (ci-après la CISR) a rejeté la demande d'asile le 17 mai 2006. UN ورفضت الدائرةُ المعنية بحماية اللاجئين التابعة للجنة الهجرة وتحديد صفة اللاجئ طلبَ اللجوء في 17 أيار/مايو 2006.
    L'Afrique du Sud s'attache à protéger les réfugiés et considère que les migrations contribuent au développement économique, social et culturel du pays. UN وتلتزم جنوب أفريقيا بحماية اللاجئين وتعتبر أن الهجرة تساهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلد.
    En outre, le HCR a continué d'avoir des contacts avec les groupes de travail, rapporteurs, experts et observateurs s'occupant des droits de l'homme, ces contacts s'inscrivant dans le cadre d'une démarche visant à rapprocher problèmes des droits de l'homme et protection des réfugiés. UN كذلك واصلت المفوضية اتصالاتها مع اﻷفرقة العاملة والمقررين والخبراء والقائمين بالرصد في مجال حقوق اﻹنسان، كجزء لا يتجزأ من نهجها الخاص بربط الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان بحماية اللاجئين.
    Il devrait donc être possible d'établir qui tente d'échapper à la faim et à la famine, et qui fuit pour d'autres raisons, et donc de protéger les réfugiés de la faim en leur accordant le droit de faire une demande d'asile et de bénéficier d'un refuge temporaire. UN ولذلك بالإمكان تحديد مَن الذي يفر بسبب الجوع والمجاعة ومَن الذي يفر لأسباب أخرى، والسماح بحماية اللاجئين بسبب الجوع من خلال الاعتراف بأن من حقهم التماس اللجوء ومن حقهم تلقي الحماية كلاجئين مؤقتين.
    Ces pays constatent avec préoccupation que les principes admis concernant la protection des réfugiés sont remis en cause par les politiques d'asile de certains pays. UN 54 - واسترسلت قائلة إن البلدان التي تتكلم باسمها تلاحظ مع القلق أن سياسات اللجوء التي تتبعها بعض البلدان تقوض المبادئ المقبولة المتعلقة بحماية اللاجئين.
    Dans ce dernier cas, à partir du moment où il dépose sa requête auprès de l'OFPRA, le demandeur d'asile reçoit une allocation d'environ 2 000 francs français par mois, ainsi qu'une allocation pour enfants à charge et une allocation d'intégration, et il est couvert par la sécurité sociale. UN ويتلقى في هذه الحالة، منذ لحظة إيداع طلبه لدى المكتب المختص بحماية اللاجئين واﻷشخاص عديمي الجنسية إعانة تبلغ نحو ٠٠٠ ٢ فرنك فرنسي باﻹضافة إلى مبلغ ﻹعالة أطفاله، وعلاوة للاندماج والضمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus