"بحماية المرأة والطفل" - Traduction Arabe en Français

    • la protection des femmes et des enfants
        
    • de protection des femmes et des enfants
        
    La Commission de la femme et de l'enfant du Conseil doit créer sous peu un groupe chargé de suivre et d'évaluer les activités se rapportant à la protection des femmes et des enfants et à l'application dudit programme. UN وستقوم لجنة المرأة والطفل التابعة لمجلس شؤون الدولة قريبا بإنشاء فريق يتولى متابعة وتقييم اﻷنشطة المتعلقة بحماية المرأة والطفل وتطبيق البرنامج المذكور.
    Cette division veille à ce que tous les groupes sur le terrain exécutent leur mandat lié à la protection des femmes et des enfants en fournissant des services de prévention, de protection et d'assistance. UN وتكفل هذه الشعبة تنفيذ الولايات ذات الصلة بحماية المرأة والطفل من جانب جميع الوحدات الميدانية، وذلك بتقديم خدمات الوقاية والحماية والمساعدة.
    Également à Kisangani, la Mission a mis sur pied quatre commissariats de police spéciale pour la protection des femmes et des enfants qu'elle a transférés à la Police nationale congolaise, ainsi que 5 véhicules, 20 motos et du matériel informatique et logistique. UN وجرى في كيسانغاني أيضا إنشاء أربعة مخافر شرطة للشرطة الخاصة المعنية بحماية المرأة والطفل وتم تسليمها، ومعها خمس مركبات و 20 دراجة نارية ومعدات لوجستية وحاسوبية.
    Un autre élément important du Dixième Plan du Bhoutan est que, pour la première fois, une composante distincte relative à la protection des femmes et des enfants est reprise en tant que partie intégrante du plan. UN ومن العناصر الهامة الأخرى في خطة بوتان العاشرة إدراج عنصر مستقل للمرة الأولى يتعلق بحماية المرأة والطفل باعتباره جزءاً لا يتجزأ من هذه الخطة.
    Des garanties doivent être mises en place pour faire en sorte que la décentralisation ou le transfert des responsabilités n'entraine pas de discrimination en matière de protection des femmes et des enfants contre les pratiques préjudiciables dans différentes régions et zones culturelles. UN ويجب أن توضع موضع التطبيق ضمانات تكفل ألا يؤدي تطبيق اللامركزية أو نقل السلطات إلى التمييز فيما يتعلق بحماية المرأة والطفل من الممارسات الضارة في النطاقات الثقافية والمناطق المختلفة.
    Réunions informelles entre les acteurs internationaux et nationaux pour la formulation de stratégies de réforme, et réunions intercomités sur la protection des femmes et des enfants UN عقد اجتماعات غير رسمية بين الجهات الفاعلة الدولية والوطنية بشأن وضع استراتيجيات للإصلاح، واجتماعات اللجان المشتركة المعنية بحماية المرأة والطفل
    Le Pakistan a noté qu'il importait que les responsables de la sécurité et de l'application des lois reçoivent une formation au droit des droits de l'homme et à l'application des critères en matière de droits de l'homme, en particulier pour ce qui concernait la protection des femmes et des enfants. UN وأشارت باكستان إلى أهمية توفير تدريب في مجال قانون حقوق الإنسان وتنفيذ معايير حقوق الإنسان لموظفي الأمن والموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين، وبخاصة فيما يتعلق بحماية المرأة والطفل.
    G.1 Respecter et appliquer pleinement les lois internationales sur les droits fondamentaux et le droit humanitaire qui ont trait à la protection des femmes et des enfants et veiller à ce que les procédures et les mesures adoptées en application du droit interne soient conformes aux normes internationales. UN زاي 1 - احترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان فيما يتعلق بحماية المرأة والطفل وتنفيذها تنفيذا كاملا، وكفالة تمشي التشريعات والإجراءات الوطنية مع المعايير الدولية.
    k) Faire face au problème pressant de l'impunité en Afrique pour les cas de violations des droits de l'homme des citoyens africains, notamment la violence à l'égard des femmes et des enfants dans les situations de conflit, et veiller à ce que soient respectés les engagements pris envers la protection des femmes et des enfants contre toutes formes de violence; UN (ك) معالجة المسألة الملحة المتمثلة في الإفلات من العقاب في أفريقيا فيما يتعلق بانتهاك ما للمواطنين الأفريقيين من حقوق الإنسان، ولا سيما العنف ضد النساء والأطفال في حالات النزاع، وكفالة تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحماية المرأة والطفل من جميع أشكال العنف؛
    La MINURCAT a aussi dispensé une formation spécialisée au personnel des services d'accueil pour les femmes et des services de protection des femmes et des enfants. UN كما قدَّمت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تدريبا متخصصا لأفراد المفرزة الأمنية العاملين ضمن مكاتب الشؤون الجنسانية وفي الوحدات المعنية بحماية المرأة والطفل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus