"بحماية المستهلكين" - Traduction Arabe en Français

    • la protection des consommateurs
        
    • la protection du consommateur
        
    • de protection des consommateurs
        
    • les intérêts des consommateurs
        
    36. L'OCDE œuvre dans un autre domaine qui concerne le commerce électronique, à savoir la protection des consommateurs. UN 36- هناك مجال آخر ذو صلة بالتجارة الإلكترونية تعكف المنظمة على العمل فيه ويتعلق بحماية المستهلكين.
    40. En ce qui concerne la protection des consommateurs en tant que cédant, l'article 93 peut être suffisant car il dispose que le projet de convention n'a aucune incidence sur les interdictions prévues par la loi. UN 40- وفيما يتعلق بحماية المستهلكين الذي يحيلون مستحقات، قد تكون المادة 9، الفقرة 3، كافية من حيث انها تنص على أن مشروع الاتفاقية لا يمس بأي تقييدات على الاحالات ناشئة عن القانون.
    Dans un certain nombre de pays, la législation relative à la protection des consommateurs est indépendante de celle qui régit les pratiques commerciales restrictives. UN في عدد من البلدان، تكون التشريعات المتعلقة بحماية المستهلكين مستقلة عن التشريعات المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية.
    Deux séminaires régionaux en Afrique et en Europe orientale sur la protection du consommateur; célébration du dixième anniversaire de l'adoption des Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur. UN عقد حلقتين دراسيتين إقليميتين واحدة في افريقيا واﻷخرى في أوروبا الشرقية عن حماية المستهلكين؛ والاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بحماية المستهلكين.
    Le Conseil économique et social, rappelant sa résolution 1997/53 du 23 juillet 1997 relative à la protection du consommateur : UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي إذ يشير الى قراره ١٩٩٧/٥٣ المؤرخ ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٧ المتعلق بحماية المستهلكين:
    Elle a aussi aidé les pays africains à améliorer leurs politiques et leurs législations en matière de protection des consommateurs. UN وساعد أيضاً البلدان الأفريقية في تحسين سياساتها وتشريعاتها الخاصة بحماية المستهلكين.
    3. Il serait utile de tenir une nouvelle réunion d'experts sur les intérêts des consommateurs, la compétitivité, la concurrence et le développement au cours du premier semestre de 2002 afin de poursuivre la coopération entre États dans ce domaine. UN 3- ويكون من المستصوب عقد اجتماع خبراء الأونكتاد القادم المعني بحماية المستهلكين والقدرة التنافسية والتنمية في النصف الأول من عام 2002 بقصد مواصلة التعاون فيما بين الدول في هذا المجال.
    Il a été suggéré d’appliquer les règles de la même manière aux consommateurs et aux parties commerciales, à condition qu’elles n’aient pas d’incidences sur les dispositions impératives concernant la protection des consommateurs. UN وكان هناك اقتراح مفاده أن القواعد ينبغي أن تطبق بالتساوي على المستهلكين واﻷطراف التجاريين ، شريطة ألا يتأثر القانون الالزامي المتعلق بحماية المستهلكين بذلك .
    Dans un certain nombre de pays, la législation relative à la protection des consommateurs est indépendante de celle qui régit les pratiques commerciales restrictives. UN في عدد من البلدان، تكون التشريعات المتعلقة بحماية المستهلكين مستقلة عن التشريعات المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية. الإخطــار
    Dans un certain nombre de pays, la législation relative à la protection des consommateurs est indépendante de celle qui régit les pratiques commerciales restrictives. UN في عدد من البلدان، تكون التشريعات المتعلقة بحماية المستهلكين مستقلة عن التشريعات المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية.
    De plus, la Cour suprême a observé qu'une violation de la loi autrichienne sur la protection des consommateurs peut constituer une atteinte à l'ordre public autrichien. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت المحكمة العليا أنَّ انتهاك القانون النمساوي الخاص بحماية المستهلكين يمكن أن يشكِّل انتهاكا للنظام العام النمساوي.
    Une proposition tendant à modifier les Principes directeurs doit être présentée à la CNUCED lors de la réunion d'experts sur la protection des consommateurs du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence qui aura lieu en juillet 2013. UN وثمة مقترح لتعديل المبادئ التوجيهية سيقدم إلى الأونكتاد في اجتماع الخبراء المعني بحماية المستهلكين الذي سيعقده فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة.
    Au Zimbabwe, l'autorité de la concurrence s'occupe aussi de la politique tarifaire; en Australie, elle est également chargée de la protection des consommateurs. UN ففي زمبابوي، تُعنى سلطة المنافسة أيضاً بمسائل السياسة التعريفية؛ وفي أستراليا، تُعنى سلطة المنافسة أيضاً بحماية المستهلكين.
    110. Dans un certain nombre de pays, la législation relative à la protection des consommateurs est indépendante de celle qui régit les pratiques commerciales restrictives. UN 110- في عدد من البلدان، تكون التشريعات المتعلقة بحماية المستهلكين مستقلة عن التشريعات المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية.
    Toutefois, la tendance actuelle dans les pays qui se dotent de cette législation paraît être à l'adoption de deux lois distinctes, l'une sur les pratiques commerciales restrictives ou la concurrence, l'autre sur la protection du consommateur. UN ويبدو مع ذلك أن الاتجاه الراهن في البلدان التي تأخذ بهذه التشريعات هو اعتماد قانونين منفصلين، أحدهما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية أو المنافسة، واﻵخر يتعلق بحماية المستهلكين.
    Toutefois, la tendance actuelle dans les pays qui se dotent de cette législation paraît être à l'adoption de deux lois distinctes, l'une sur les pratiques commerciales restrictives ou la concurrence, l'autre sur la protection du consommateur. UN ويبدو مع ذلك أن الاتجاه الراهن في البلدان التي تأخذ بهذه التشريعات هو اعتماد قانونين منفصلين، أحدهما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية أو المنافسة، والآخر يتعلق بحماية المستهلكين.
    Toutefois, la tendance actuelle dans les pays qui se dotent de cette législation paraît être à l'adoption de deux lois distinctes, l'une sur les pratiques commerciales restrictives ou la concurrence, l'autre sur la protection du consommateur. UN ويبدو مع ذلك أن الاتجاه الراهن في البلدان التي تأخذ بهذه التشريعات هو اعتماد قانونين منفصلين، أحدهما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية أو المنافسة، واﻵخر يتعلق بحماية المستهلكين.
    Ils ont également examiné diverses questions liées à la protection du consommateur et à la coopération internationale dans les domaines de la concurrence et de la protection du consommateur, et ont élaboré des recommandations à l'intention de la réunion du Groupe d'experts à Genève. UN وناقش أيضا قضايا مختلفة تتعلق بحماية المستهلكين وبالتعاون الدولي في مجال المنافسة وحماية المستهلكين، ووضع توصياته لاجتماع فريق الخبراء في جنيف.
    Contribution aux activités du Comité directeur interorganisations du Comité administratif de coordination pour la Décennie mondiale du développement culturel; consultations avec les institutions spécialisées et les commissions régionales sur les questions ayant trait à l'application de la résolution 1990/85 du Conseil économique et social sur la protection du consommateur. UN المساهمة بأنشطة اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية فيما يتعلق بالعقد العالمي للتنمية الثقافية؛ وإجراء مشاورات مع الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية عن المسائل ذات الصلة بتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٠/٨٥ المتعلق بحماية المستهلكين.
    a) Prend note avec satisfaction de la tenue, à São Paulo (Brésil), de la réunion du Groupe interrégional d’experts sur la protection du consommateur et les modes de consommation durables Voir E/CN.17/1998/5, annexe. UN )أ( يحيط علما، مع التقدير، بتنظيم اجتماع فريق الخبراء اﻷقاليمي المعني بحماية المستهلكين والاستهلاك المستدام، المعقود في سان بولو، البرازيل)١(، وبالتوصيات المحددة التي وضعها ذلك الاجتماع بشأن مبادئ توجيهية جديدة، كما هو مطلوب بالقرار ١٩٩٧/٥٣؛
    Elle a aussi aidé les pays africains à améliorer leurs politiques et leurs législations en matière de protection des consommateurs. UN وساعد أيضاً البلدان الأفريقية في تحسين سياساتها وتشريعاتها الخاصة بحماية المستهلكين.
    er et 2 octobre 2001, avec la participation et le concours de la CNUCED, a adopté les recommandations suivantes à l'adresse de la Réunion d'experts de la CNUCED sur les intérêts des consommateurs, la compétitivité, la concurrence et le développement (Genève, 1719 octobre 2001). UN قام المؤتمر المعني بالمنافسة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، الذي عُقد في بشكيك، بقيرغيزستان، يومي 1 و2 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بمشاركة الأونكتاد وبمساعدة منه، باعتماد التوصيات التالية الموجهة إلى فريق خبراء الأونكتاد المعني بحماية المستهلكين والقدرة التنافسية والتنمية (17 - 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001، جنيف):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus