"بحماية المعارف" - Traduction Arabe en Français

    • la protection des savoirs
        
    • la protection des connaissances
        
    • protéger les savoirs
        
    • protéger les connaissances
        
    • de protection des
        
    • de la protection des
        
    Deux tables rondes sur la protection des savoirs traditionnels avaient été organisées et une série de missions avait été entreprises sur le terrain. UN وقد تم عقد مؤتمري مائدة مستديرة فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية وإرسال سلسلة من بعثات تقصي الحقائق لهذا الغرض.
    Projets d'instruments sur la protection des savoirs et des expressions culturelles traditionnels contre l'usurpation et l'abus UN مشاريع الصكوك المتعلقة بحماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من الاستغلال وإساءة الاستعمال
    Nonreconnaissance des droits de propriété intellectuelle pour la protection des savoirs traditionnels et du folklore; UN :: عدم الاعتراف بحقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية والتراث الشعبي؛
    Note de synthèse sur la protection des connaissances autochtones/traditionnelles; UN مذكرة قضايا تتعلق بحماية المعارف المحلية/التقليدية؛
    Domaines dans lesquels on pourrait collaborer avec d'autres organismes intergouvernementaux pour protéger les savoirs traditionnels. UN :: إبراز مجالات التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية.
    L'un des mandats confiés à la CNUCED est de rechercher des moyens de protéger les connaissances traditionnelles, les innovations et pratiques des communautés locales. UN إحدى ولايات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية هي البحث عن السبل الكفيلة بحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Nonreconnaissance des droits de propriété intellectuelle pour la protection des savoirs traditionnels et du folklore; UN :: عدم الاعتراف بحقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية والتراث الشعبي؛
    Le Nigéria s’intéresse particulièrement à la protection des savoirs autochtones, aux dispositions relatives à l’accès aux ressources biologiques, au brevetage des plantes médicinales et des variétés cultivées. UN وأن حكومته مهتمة بصفة خاصة بحماية المعارف والنظم اﻷصلية المتعلقة بالحصول على الموارد البيولوجية وتسجيل العلاجات العشبية وتنوع المحاصيل.
    On l'a dit, les projets de dispositions relatives à la protection des savoirs et des expressions culturelles traditionnels tiennent déjà compte du rôle du droit coutumier; le processus d'études irait dans le même sens. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن مشاريع الأحكام المتعلقة بحماية المعارف ومظاهر التعبير التقليدية تأخذ أساسا في حسبانها دور القانون العرفي، وستكمل عملية الدراسة من هذه التطورات.
    Comme noté plus haut, les projets de dispositions relatives à la protection des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles tiennent déjà compte du rôle du droit coutumier; et le processus d'études irait dans le même sens. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن مشاريع الأحكام المتعلقة بحماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية تأخذ أصلا في حسبانها دور القانون العرفي، وستكمل عملية الدراسة هذه التطورات.
    On l'a dit, les projets de dispositions relatives à la protection des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles tiennent déjà compte du rôle du droit coutumier; le processus d'études irait dans le même sens. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن مشاريع الأحكام المتعلقة بحماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير التقليدية تأخذ أصلا في حسبانها دور القانون العرفي، وستكمل عملية الدراسة من هذه التطورات.
    Le représentant de Singapour, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit qu'il accueillait avec satisfaction les conclusions de la Commission au sujet de la protection des savoirs traditionnels. UN 6 - وقال ممثل سنغافورة، متحدثا باسم المجموعة الآسيوية والصين، فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية، إن مجموعته ترحب بنتيجة مداولات اللجنة.
    Outre ses réunions, qui ont toujours été précédées d'exposés de représentants autochtones sur leurs expériences et préoccupations concernant la protection des savoirs autochtones, le Comité intergouvernemental a également organisé plusieurs colloques et ateliers mondiaux. UN وبالإضافة إلى اجتماعات اللجنة الحكومية الدولية، التي كانت تسبقها دائما عروض من ممثلي الشعوب الأصلية بشأن تجاربها وشواغلها فيما يتعلق بحماية المعارف الأصلية، نظمت اللجنة كذلك عدة ندوات وحلقات عمل عالمية.
    L'Union européenne appuie la mise au point de modèles sui generis concertés au niveau international pour la protection des savoirs traditionnels, et estime par conséquent que c'est en dernier ressort aux parties contractantes aux instruments pertinents qu'il appartient de prendre des décisions sur la protection des savoirs traditionnels. UN واختتم كلمته قائلا أن الاتحاد الأوروبي يدعم وضع نماذج فريدة يتفق عليها دوليا من أجل الحماية القانونية للمعارف التقليدية، وبالتالي، فإنه يعتقد أن القرارات النهائية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية ينبغي أن تترك للأطراف المتعاقدة على الصكوك المعنية.
    6. Le représentant de Singapour, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit qu'il accueillait avec satisfaction les conclusions de la Commission au sujet de la protection des savoirs traditionnels. UN 6- وقال ممثل سنغافورة، متحدثا باسم المجموعة الآسيوية والصين، فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية، إن مجموعته ترحب بنتيجة مداولات اللجنة.
    Le représentant de Singapour, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit qu'il accueillait avec satisfaction les conclusions de la Commission au sujet de la protection des savoirs traditionnels. UN 6 - وقال ممثل سنغافورة، متحدثا باسم المجموعة الآسيوية والصين، فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية، إن مجموعته ترحب بنتيجة مداولات اللجنة.
    C. Systèmes pour la protection des connaissances traditionnelles UN جيم - النظم الكفيلة بحماية المعارف التقليدية
    Il serait également souhaitable de coordonner, avec les organismes pertinents, les futurs travaux sur la protection des connaissances et pratiques traditionnelles des communautés autochtones et locales intéressant la conservation et l'utilisation durable. UN ومن المستصوب أيضا أن يعمد في المستقبل الى تنسيق العمل المتعلق بحماية المعارف والممارسات التقليدية للمجتمعات اﻷصلية والمحلية المتصلة بالحفظ والاستخدام المستدام، مع الهيئات المعنية.
    La CNUCED mène également des travaux de recherche sur d'autres mesures qui pourraient être prises pour la protection des connaissances traditionnelles, tels qu'un régime international visant à faire en sorte que les réglementations nationales relatives à l'accès aux connaissances traditionnelles et au partage des avantages soient reconnues. UN 12 - كما يجري الصندوق بحوثاً عن المزيد من تدابير ممكنة ذات صلة بحماية المعارف التقليدية، من قبيل نظام دولي للاعتراف بالأنظمة الوطنية بشأن الحصول على تلك المعارف وتقاسم المنافع.
    À la CNUCED, l'accent a été mis sur l'échange de données d'expérience nationales concernant les politiques et les mesures visant à protéger les savoirs traditionnels au sens large du terme, ainsi que sur l'élaboration de politiques qui permettent de mettre les savoirs traditionnels au service du commerce et du développement. UN وقد جرى التركيز داخل الأونكتاد على تبادل الخبرات القطرية بشأن السياسات والتدابير المتعلقة بحماية المعارف التقليدية بوجه عام وبشأن تحديد سياسات تسخير المعارف التقليدية لأغراض التجارة والتنمية.
    Le 25 octobre 2002, l'APN a participé aux réunions préparatoires de la Table ronde des peuples autochtones concernant les mesures à adopter pour protéger les connaissances traditionnelles autochtones. UN :: شاركت الجمعية في الاجتماعات التحضيرية للموائد المستديرة للشعوب الأصلية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    Étudier les moyens de faire appliquer et respecter la législation nationale en matière de protection des ST ainsi que la législation en matière d'accès et de partage des avantages (une fois qu'elle aura été adoptée); UN :: استكشاف طرق لتنفيذ وإعمال التشريعات الوطنية المتعلقة بحماية المعارف التقليدية إلى جانب التشريعات المتعلقة بالوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع متى سُنت هذه التشريعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus