"بحماية ضحايا الصراعات" - Traduction Arabe en Français

    • la protection des victimes des conflits
        
    • à la protection des victimes de conflits
        
    État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés UN حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة
    Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, UN وإذ تعترف بفائدة مناقشة الجمعية العامة لحالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة،
    Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, UN وإذ تعترف بفائدة مناقشة الجمعية العامة لحالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة،
    Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, UN وإذ تعترف أيضا بفائدة مناقشة الجمعية العامة لحالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة،
    Nous exigeons le respect de la Quatrième Convention de Genève de 1949 ainsi que de ses deux protocoles additionnels de 1977 relatifs à la protection des victimes de conflits armés. UN ونطالب باحترام اتفاقية جنيف الرابعة المبرمة في عام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين المبرمين في عام 1977 والمتصلين بحماية ضحايا الصراعات المسلحة.
    Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, UN وإذ تعترف أيضا بفائدة مناقشة الجمعية العامة لحالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة،
    Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, UN وإذ تعترف أيضا بجدوى أن تناقش في الجمعية العامة حالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة،
    La Jamaïque envisage d'adopter des lois d'application des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 et des lois sur la protection des victimes des conflits armés. UN تدرس جامايكا حاليا وضع تشريع لتنفيذ البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والمتصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة.
    Reconnaissant qu'il est utile qu'elle examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, UN وإذ تعترف أيضا بجدوى أن تناقش في الجمعية العامة حالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة،
    59/36 État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés UN 59/36 حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة
    59/36 État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés UN 59/36 حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة
    Notant que le droit international humanitaire a été un thème-phare de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, qui s'est achevée en 1999, cinquante ans après l'adoption des Conventions de Genève, et reconnaissant qu'il est utile que l'Assemblée générale examine l'état des instruments de droit international humanitaire relatifs à la protection des victimes des conflits armés, UN وإذ تلاحظ أن القانون الإنساني الدولي كان موضوعا هاما خلال عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي، الذي انتهى في عام 1999، بعد مرور خمسين عاما على اعتماد اتفاقيات جنيف، وإذ تعترف بفائدة مناقشة الجمعية العامة لحالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة،
    À cet égard, le Comité international de la Croix-Rouge encourage les États à envisager de devenir parties à tous les instruments concernant la protection des victimes des conflits armés, car la participation universelle ne manquerait pas de renforcer l'autorité des traités en question. UN وفى هذا الصدد فإن لجنة الصليب الأحمر الدولية تشجع الدول على أن تسعى لأن تكون أطرافاً فى جميع الصكوك المتعلقة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة، لأن المشاركة العالمية لاتحتاج إلا إلى تعزيز قوة المعاهدات المعنية.
    Elle prierait tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de devenir parties à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé de 1954 et aux deux Protocoles y relatifs, ainsi qu'aux autres traités pertinents dans le domaine du droit international humanitaire relatif à la protection des victimes des conflits armés. UN وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية عام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح وبروتوكوليها والمعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة، أن تنظر في إمكانية القيام بذلك.
    Membre (2002-2006) et Vice-Président (2002-2003) de la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits, créée en application du Protocole additionnel I de 1977 aux Conventions de Genève de 1949 relatives à la protection des victimes des conflits armés. UN وعُيِّن عضوا (للفترة 2002-2006) ونائب رئيس (للفترة 2002-2003) في لجنة التحقيق الدولية في المسائل الإنسانية المنشأة بموجب البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة.
    4. Prie tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de devenir parties à la Convention de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et à ses deux protocoles ainsi qu'aux autres traités pertinents dans le domaine du droit international humanitaire relatif à la protection des victimes des conflits armés; UN 4 - تطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية عام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية وقت الصراع المسلح وبروتوكوليها والمعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة، أن تنظر في إمكانية القيام بذلك؛
    34.1 Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I), avec annexes, Acte final et résolutions UN 34-1 البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا الصراعات الدولية المسلحة (البروتوكول الأول) مع المرفقات والوثيقة الختامية والقرارات
    34.2 Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949, relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux (Protocole II), avec annexes, Acte final et résolutions UN 34-2 البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا الصراعات الدولية غير المسلحة (البروتوكول الثاني) مع المرفقات والوثيقة الختامية والقرارات
    73. Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I), avec annexes, Acte final et résolutions UN 73- البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا الصراعات الدولية المسلحة (البروتوكول الأول) مع المرفقات والوثيقة الختامية والقرارات
    De plus, il a récemment ratifié les Protocoles additionnels I et II. Le Soudan attache un intérêt particulier à l'article 3 commun des Conventions et au Protocole additionne II relatif à la protection des victimes de conflits armés non internationaux. UN وعلاوة على ذلك، فإنه قد صدّق مؤخرا على البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني. والسودان مهتم بصفة خاصة بالمادة المشتركة 3 والبروتوكول الإضافي الثاني، اللذين يتصلان بحماية ضحايا الصراعات المسلحة غير الدولية.
    Nous réaffirmons les dispositions de la résolution S-2/15 du Conseil des droits de l'homme qui condamne les violations systématiques des droits de l'homme commises au Liban par l'élite militariste débridée de l'États d'Israël, et nous demandons que soit respectée la quatrième Convention de Genève et ses deux Protocoles additionnels relatifs à la protection des victimes de conflits armés. UN ونؤكد مجددا على أحكام قرار مجلس حقوق الإنسان S-2/1، الذي يدين الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان في لبنان التي ترتكبها بدون هوادة النخبة العسكرية لدولة إسرائيل، ونطالب باحترام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة وبروتوكوليها الإضافيين المتعلقين بحماية ضحايا الصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus