"بحماية وحفظ البيئة" - Traduction Arabe en Français

    • la protection et la préservation du milieu
        
    • protection et de préservation du milieu
        
    • protéger et préserver le milieu
        
    • protéger et de préserver le milieu
        
    Elle connaîtra des différends concernant la protection et la préservation du milieu marin, que les parties conviendront de lui soumettre. UN وتتولى الغرفة معالجة المنازعات المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية التي ترى اﻷطراف عرضها عليها.
    Ce programme d'action pourrait être un moyen d'aider les parties à la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer à appliquer les dispositions pertinentes de la partie XII de la Convention qui concerne la protection et la préservation du milieu marin. UN ومن الممكن أن يكون هذا البرنامج وسيلة لمساعدة أطراف اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ في تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من الجزء الثاني عشر منها المتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    Ce manquement met en danger le fragile équilibre entre, d'une part, les libertés de navigation consacrées par le droit international et, d'autre part, les droits, obligations et intérêts des États, côtiers ou autres, concernant la protection et la préservation du milieu marin et de ses ressources. UN وهذا التقصير، إنما يهدد التوازن الدقيق القائم بين حرية الملاحة المنصوص عليها في القانون الدولي، وحقوق وواجبات ومصالح الدول الساحلية وغيرها المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها.
    9. Adoption des règles, règlements et procédures incorporant les mesures applicables de protection et de préservation du milieu marin. UN ٩ - إقرار القواعد والنظم واﻹجراءات التي تتضمن المعايير المطبقة فيما يتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    Ce Programme témoigne de la nette volonté des gouvernements nationaux, des organisations et programmes internationaux et régionaux, des organisations non gouvernementales et des grands groupes de protéger et préserver le milieu marin des effets préjudiciables des activités terrestres. UN ويمثل هذا البرنامج التزاماً واضحاً من جانب الحكومات الوطنية، والمنظمات والبرامج الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية بحماية وحفظ البيئة البحرية من التأثيرات الضارة التي تنشأ عن الأنشطة البرية.
    k) D'élaborer en temps voulu des règles, règlements et procédures applicables à l'exploitation, y compris en ce qui concerne la protection et la préservation du milieu marin. UN )ك( القيام في حينه بوضع قواعد وأنظمة وإجراءات للاستغلال، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    Parmi les autres dispositions pouvant intéresser la conservation et la gestion de la diversité biologique des zones situées au-delà de la juridiction nationale, on retiendra celles qui portent sur la protection et la préservation du milieu marin. UN 255 - ومن البنود الأخرى ذات الصلة بحفظ وتنظيم التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية تلك المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    Nous ne considérons pas l'assertion faite au paragraphe 177, à savoir que la Convention sur le droit de la mer définit le cadre juridique de toutes les activités menées dans les océans, particulièrement en ce qui concerne la protection et la préservation du milieu marin et de ses ressources biologiques au-delà de la zone de juridiction nationale. UN وفي رأينـا أن البيان الوارد في الفقرة 177 من التقرير لا يمكن قبوله عندما يشير إلى أن اتفاقية قانون البحار تضع الإطار القانوني الذي يحكم كل الأنشطة التي تجري في المحيطات والبحار، بخاصـة فيما يتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها الحية خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Il faut certes encourager la prospection et l'exploration et il faut donc accorder aux prospecteurs des droits sur certaines zones et donner la priorité à leurs demandes de contrats d'exploration, mais en même temps il faut veiller à ce que l'Autorité reçoive des données et des renseignements exacts, notamment sur la protection et la préservation du milieu marin. UN ومع ضرورة تشجيع التنقيب والاستكشاف، ومع ضرورة منح المنقبين المحتملين إذا حقوقا على مناطق معينة وأولوية للتقدم بطلبات للحصول على عقود الاستكشاف، كانت هناك أيضا ضرورة كفالة موافاة السلطة ببيانات ومعلومات كافية، ولا سيما في ما يتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    L'objet de l'atelier, qui a réuni un certain nombre de savants et de chercheurs éminents, était de normaliser les méthodes de collecte des données et d'évaluation des activités de recherche et d'exploration entreprises dans les fonds marins, à la fois du point de vue des ressources minérales que pour la protection et la préservation du milieu marin. UN وكان موضوع حلقة العمل، التي حضرها عدد من العلماء والباحثين البارزين، توحيد طرق جمع البيانات المستقاة من أنشطة الاستكشاف المنفذة في قاع البحار العميقة وتقييمها، سواء فيما يتعلق بالموارد المعدنية أو بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    a. Mettre en place un mécanisme efficace qui permette de surveiller l'évolution de la technologie intéressant les activités menées dans la Zone, et en particulier les techniques relatives à la protection et la préservation du milieu marin; UN )أ( إنشاء آلية فعالة لرصد التطورات المتصلة بالتكنولوجيا البحرية ذات الصلة باﻷنشطة في في المنطقة، ورصد تطور التكنولوجيا البحرية ذات الصلة باﻷنشطة في المنطقة، ولا سيما التكنولوجيا المتصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية؛
    a. Mettre en place un mécanisme efficace qui permette de surveiller l'évolution de la technologie intéressant les activités menées dans la Zone, et en particulier les techniques relatives à la protection et la préservation du milieu marin; UN )أ( إنشاء آلية فعالة لرصد التطورات المتصلة بالتكنولوجيا البحرية ذات الصلة باﻷنشطة في في المنطقة، ورصد تطور التكنولوجيا البحرية ذات الصلة باﻷنشطة في المنطقة، ولا سيما التكنولوجيا المتصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية؛
    Il faut certes encourager la prospection et l'exploration et il faut donc accorder aux prospecteurs des droits sur certaines zones et donner la priorité à leurs demandes de contrats d'exploration, mais il faut en même temps veiller à ce que l'Autorité reçoive des données et des renseignements exacts, notamment sur la protection et la préservation du milieu marin. UN وفي حين ينبغي تشجيع التنقيب والاستكشاف، وبالتالي ينبغي منح المنقبين المحتملين حقوقا على مناطق معينة وأولوية للتقدم بطلبات للحصول على عقود الاستكشاف، كانت هناك أيضا ضرورة لكفالة موافاة السلطة ببيانات ومعلومات كافية، ولا سيما في ما يتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية(119).
    La Convention dispose que les lois et règlements promulgués par l'État côtier dans la zone économique exclusive s'appliquent aux ressources biologiques, y compris pour ce qui est des pouvoirs d'arraisonnement, d'inspection, d'arrestation et de poursuites judiciaires (Partie V) ainsi qu'en ce qui concerne la protection et la préservation du milieu marin (Partie XII) (voir également le paragraphe 109 ci-dessous). UN وتنص اتفاقية قانون البحار على إنفاذ قوانين وأنظمة الدولة الساحلية في المنطقة الاقتصادية الخالصة فيما يتعلق بالموارد الحية، بما في ذلك الصعود إلى السفن وتفتيشها واحتجازها وإقامة دعاوى قضائية ضدها (الجزء الخامس)، وفيما يتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية (الجزء الثاني عشر) (انظر أيضا الفقرة 109 أدناه).
    9. Examen, en vue de leur adoption, des règles, règlements et procédures nécessaires à la conduite des activités menées dans la Zone au fur et à mesure de leur avancement, ainsi que de règles, règlements et procédures incorporant les normes applicables de protection et de préservation du milieu marin. UN ٩ - النظر في القواعد واﻷنظمة والاجراءات اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة في المنطقة حسب مراحل إنجازها، وفي القواعد واﻷنظمة والاجراءات التي تتضمن المعايير المنطبقة فيما يتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية، وذلك بغية اعتمادها.
    g) Préparation de l'examen, en vue de leur adoption, des règles, règlements et procédures nécessaires à la conduite des activités menées dans la Zone au fur et à mesure de leur avancement, ainsi que de règles, règlements et procédures incorporant les normes applicables de protection et de préservation du milieu marin; UN )ز( اﻷعمال التحضيرية للنظر في القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة في المنطقة حسب مراحل إنجازها، وفي القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات التي تتضمن المعايير المنطبقة فيما يتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية، وذلك بغية اعتمادها؛
    c) Travaux préparatoires en vue de l'élaboration et de la présentation au Conseil des règles, règlements et procédures nécessaires à la conduite des activités dans la Zone au fur et à mesure de leur avancement, ainsi que de règles, règlements et procédures incorporant les normes applicables de protection et de préservation du milieu marin; UN )ج( القيام باﻷعمال التحضيرية بهدف صياغة القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة في المنطقة حسب مراحل إنجازها، وصياغة القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات التي تتضمن المعايير المنطبقة فيما يتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية وتقديمها الى المجلس؛
    Par ailleurs, nous plaidons résolument pour la nécessité de mener des recherches plus approfondies en vue de donner à la communauté internationale les certitudes scientifiques qui puissent l'aider à prendre les meilleures décisions possibles, et partant, à protéger et préserver le milieu marin et ses ressources biologiques contre la pollution, la dégradation et tout ce qui met en péril leur existence. UN وعلاوة على ذلك، فإننا ندعو إلى إجراء المزيد من الدراسات الدقيقة بحيث يكون اليقين العلمي هو الموجِّه للمجتمع الدولي نحو أفضل التدابير الكفيلة بحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها الحية ضد التلوث والتدهور وكل ما يشكل خطرا على وجودها.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prévoit elle aussi que les États du port doivent veiller au respect des mesures en vigueur pour protéger et préserver le milieu marin au-delà des zones où s'applique la juridiction nationale (art. 218). UN 179 - ويرد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أيضا ما يشير إلى الإنفاذ من جانب دولة الميناء فيما يتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية الواقعة خارج مناطق الولاية الوطنية (المادة 218).
    En vertu de la Convention, les États ont l'obligation de protéger et de préserver le milieu marin, en général, ainsi que la faune et la flore marines et les autres organismes marins, en particulier. UN وتتضمن الاتفاقية التزامات عامة تقع على عاتق الدول بحماية وحفظ البيئة البحرية والموارد البحرية الحية والأشكال الأخرى للحياة البحرية على وجه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus