"بحملات التوعية" - Traduction Arabe en Français

    • des campagnes de sensibilisation
        
    • cadre des campagnes de promotion
        
    • campagnes de sensibilisation menées
        
    • organisation de campagnes d'information
        
    • campagnes de sensibilisation du
        
    • de campagnes de sensibilisation
        
    • les campagnes de sensibilisation
        
    Une somme modique est allouée à la rubrique 5203 pour l'édition, la traduction, la reproduction, la publication et l'impression dans le cadre des campagnes de sensibilisation du Protocole. Divers - UN ويتم تخصيص مبلغ صغير بموجب البند 5203 لأي أعمال تحرير، ترجمة، استنساخ، نشر وطباعة تتعلق بحملات التوعية بالبروتوكول.
    Une somme modique est allouée à la rubrique 5203 pour l'édition, la traduction, la reproduction, la publication et l'impression dans le cadre des campagnes de sensibilisation du Protocole. UN وأُدرج مبلغ صغير في البند 5203 لأي عمليات تحرير وترجمة واستنساخ ونشر وطباعة ذات صلة بحملات التوعية بالبروتوكول.
    L'efficacité des campagnes de sensibilisation et de formation à l'échelle du système dans ce domaine s'en trouvera accrue. UN وهذا سيتيح الفرصة للمزيد من التدريب الفعال على نطاق المنظومة على السلامة على الطرق والقيام بحملات التوعية.
    Une somme modique est allouée à la rubrique 5203 pour l'édition, la traduction, la reproduction, la publication et l'impression dans le cadre des campagnes de promotion du Protocole. UN وأُدرج مبلغ صغير في البند 5203 لأي عمليات تحرير وترجمة واستنساخ ونشر وطباعة ذات صلة بحملات التوعية بالبروتوكول.
    Un modeste montant est alloué à cette rubrique budgétaire pour les travaux d'édition, de traduction, de reproduction, de publication et d'impression liés aux campagnes de sensibilisation menées dans le cadre du Protocole. UN أُدرج مبلغ صغير لعمليات التحرير والترجمة والاستنساخ والنشر والطباعة ذات الصلة بحملات التوعية بالبروتوكول.
    Le Ghana a fait état d'une augmentation des dénonciations des personnes qui se rendent coupables de telles pratiques auprès des services de police depuis l'adoption d'un amendement au Code pénal et l'organisation de campagnes d'information publique. UN وأفادت غانا بزيادة حالات الإبلاغ عن المجرمين لدى الشرطة عقب التعديل الذي أُدخل على القانون الجنائي والقيام بحملات التوعية العامة.
    Il n'existe pas d'activités continues organisées par le gouvernement sous forme de campagnes de sensibilisation à l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN لا توجد أنشطة مستمرة فيما يتعلق بحملات التوعية التي تنظمها الحكومة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Il conviendrait que, parallèlement, l'État partie organise des campagnes de sensibilisation et prenne d'autres mesures pour prévenir les mariages précoces. UN وينبغي أن يقترن ذلك بحملات التوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى منع الزواج المبكر.
    Il se félicite également des campagnes de sensibilisation qui ont été menées dans tout le pays en mettant un accent particulier sur les enfants, principales victimes de la traite. UN وترحب اللجنة كذلك بحملات التوعية بشأن هذه المسألة والتي قامت بها في جميع أنحاء البلد بتركيز خاص على الأطفال، بوصفهم الضحايا الرئيسيين للاتجار.
    À ce jour, on n'a pas conduit une enquête systématique sur les attitudes et les comportements dans le contexte des campagnes de sensibilisation. UN وليس هناك نهج يرمي إلى إجراء دراسة استقصائية منهجية عن المواقف والتصرفات في إطار عملية الاضطلاع بحملات التوعية.
    Il encourage la coopération internationale et organise des campagnes de sensibilisation. UN وهو يعمل أيضا على تعزيز التعاون الدولي ويضطلع بحملات التوعية.
    Si les pays en développement doivent eux-mêmes déployer des efforts, en premier lieu en lançant des campagnes de sensibilisation et en diffusant de l'information, il leur faudra néanmoins une aide extérieure pour renforcer leurs capacités sur le plan des ressources institutionnelles et humaines. UN أما البلدان النامية، فإنها، إضافة إلى ما تبذله من جهود خاصة تبدأ بحملات التوعية وتوفير الموارد الإعلامية، ستحتاج إلى المساعدة من الخارج لزيادة قدراتها في مجال الموارد المؤسسية والبشرية.
    Un faible montant est alloué à la rubrique budgétaire 5203 pour l'édition, la traduction, la reproduction, la publication et l'impression dans le cadre des campagnes de sensibilisation du Protocole. UN وأُدرج مبلغ صغير في البند 5203 لعمليات التحرير والترجمة والاستنساخ والنشر والطباعة ذات الصلة بحملات التوعية بالبروتوكول. المصروفات النثرية
    Un modeste montant est alloué à la rubrique budgétaire 5203 pour l'édition, la traduction, la reproduction, la publication et l'impression dans le cadre des campagnes de sensibilisation du Protocole. UN وأُدرج مبلغ صغير في البند 5203 لعمليات التحرير والترجمة والاستنساخ والنشر والطباعة ذات الصلة بحملات التوعية بالبروتوكول. المصروفات النثرية
    Le Groupe prend note des campagnes de sensibilisation contre l’extorsion de fonds menées par le Gouvernement au moyen des médias publics sur les télévisions locales et les panneaux d’affichage. UN ويشيد الفريق بحملات التوعية الإعلامية الموجَّهة إلى عامة الناس التي أطلقتها الحكومة على محطات التلفزيون المحلية وعلى لوحات الإعلانات لمكافحة الابتزاز.
    Une somme modique est allouée à la rubrique 5203 pour l'édition, la traduction, la reproduction, la publication et l'impression dans le cadre des campagnes de promotion du Protocole. UN وخصص مبلغ ضئيل في البند 5203 للتحرير والترجمة والنسخ والطبع المتعلق بحملات التوعية بالبروتوكول. المصروفات النثرية -
    Un modeste montant est alloué à cette rubrique budgétaire pour les travaux d'édition, de traduction, de reproduction, de publication et d'impression liés aux campagnes de sensibilisation menées dans le cadre du Protocole. UN أُدرج مبلغ صغير لعمليات التحرير والترجمة والاستنساخ والنشر والطباعة ذات الصلة بحملات التوعية بالبروتوكول.
    :: En collaboration avec les autorités haïtiennes, organisation de campagnes d'information et de mobilisation en faveur de la bonne gouvernance, au moyen de prospectus (2 500 par mois), de représentations théâtrales (5 par mois) et de rencontres avec les groupes communautaires (5 par mois) UN :: الاضطلاع بالتعاون مع سلطات هايتي، بحملات التوعية والدعوة دعما للحكم الرشيد، بما في ذلك عن طريق توزيع النشرات الإعلانية (500 2 شهريا)، وعروض مسرحية (5 شهريا) والقيام بزيارات إلى فئات المجتمعات المحلية (5 شهريا).
    Elles font généralement état de campagnes de sensibilisation visant à informer le public de l'existence et des dangers des changements climatiques. UN وتقوم اﻷطراف عادة بحملات التوعية العامة لتعريف اﻷفراد بحقائق تغير المناخ واﻷخطار التي يشكلها.
    Il a encouragé le Qatar à tenir compte de la recommandation de la Commission nationale des droits de l'homme et a accueilli avec satisfaction les campagnes de sensibilisation menées sur les droits des femmes et des enfants. UN وشجعت قطر على مراعاة توصية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ورحبت بحملات التوعية المتعلقة بحقوق المرأة والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus