"بحوزتهم" - Traduction Arabe en Français

    • Ils ont
        
    • en possession
        
    • en leur possession
        
    • munis d
        
    • possèdent
        
    • titulaires
        
    • possédaient
        
    • ils l'ont
        
    • détenaient
        
    • ils détiennent
        
    • Ils avaient
        
    Ils étaient tous deux armés, Ils ont tiré des coups de semonce dans le plafond. Open Subtitles كانت بحوزتهم تلك المسدسات الصغيرة اللامعة وضربو رصاصات تحذير في سقف الغرفة
    Ils ont 12 missiles à têtes multiples, ils les utiliseront contre des cibles civiles si on ne les en empêche pas. Open Subtitles سيدي، هؤلاء الارهابيون بحوزتهم 12 صاروخ يمكنهم حمل عدة رؤوس حربية التي سوف يستعملونها ضد أهداف مدنية
    Le porte-parole des FDI a nié que les soldats des territoires aient reçu pour instructions de tuer des fugitifs et qu'ils soient en possession d'une telle liste. UN وقد أنكر ناطق باسم قوات الدفاع الاسرائيلية أن لدى الجنود في اﻷراضي تعليمات بقتل الهاربين أو أن بحوزتهم مثل هذه القائمة.
    Tout étranger entrant ou séjournant en Estonie doit être en possession d'un passeport valide ou d'un titre équivalent. UN جميع اﻷجانب الذين يدخلون استونيا ويقيمون فيها لابد أن يكون بحوزتهم جواز سفر صالح أو أي وثيقة أخرى معادلة.
    Ces sept dernières années, nous avons à de nombreuses reprises arrêté des criminels qui avaient en leur possession les éléments indispensables à la fabrication d'engins nucléaires. UN واعترضنا مرات كثيرة، خلال السنوات السبع الماضية، مجرمين كان بحوزتهم المكونات الأساسية لأجهزة نووية.
    Dès qu'Ils ont un emploi, Ils ont de l'argent; et dès qu'Ils ont de l'argent, ils peuvent consommer. UN وعندما تصبح لهم وظائف، سيكون بحوزتهم مال، وعندما يتوفر لديهم المال سيستهلكون.
    Ils ont des détails de sécurité et ceux-ci terminent tous dans le même bar souterrain. Open Subtitles بحوزتهم تفاصيل أمنية وتلك التفاصيل موجودة في حانة سرية
    S'Ils ont une milice locale. Open Subtitles لا نعرف لو كان بحوزتهم ميلشيا محلية في المنطقة
    Nous ne savons pas combien ils sont, nous ne savons pas quelle puissance de feu Ils ont, où ils tiennent les otages. Open Subtitles ،نحن لا نعلم عددهم ولا نعلم نوع الأسلحة التي بحوزتهم أو مكان
    Combiné avec les produits explosifs qu'Ils ont déjà, ça nous donne une zone de contamination non négligeable. Open Subtitles بالإضافة إلى الكيماويات المتفجرة التي بحوزتهم فنحن بصدد البحث عن منطقة ملوثة واسعة
    La nouvelle loi classe les toxicomanes dans la catégorie des criminels, à moins qu'ils ne soient en possession d'un certificat de traitement. UN ويصنف القانون الجديد المدمنين كمجرمين إلاّ إذا كان بحوزتهم شهادة تتيح لهم العلاج بهذه المواد.
    Le but est d'inciter les personnes en possession de publications susceptibles d'être inacceptables à faire preuve de la plus grande prudence. UN والهدف من ذلك هو تشجيع الأشخاص الذين بحوزتهم مطبوعات قد تكون غير مقبولة على توخي الحذر الشديد.
    Au-delà de cette date, de strictes mesures coercitives seront prises à l'encontre de tous ceux qui seront trouvés en possession d'armes illicites. UN وسوف تتخذ تدابير إنفاذ دقيقة بعد ذلك الموعد ضد من يتبين أن بحوزتهم أسلحة بصورة غير قانونية.
    Ces sources se sont identifiées elles—mêmes comme appartenant au Ministère de l'intérieur et étant en possession de dossiers détaillés sur l'identité et les activités des membres du personnel. UN وعرّف موجهو التهديدات أنفسهم بأنهم ينتمون إلى وزارة الداخلية وبأن بحوزتهم ملفات مفصلة عن هويات وأنشطة الموظفين.
    Les réfugiés ne peuvent plus être détenus dans les aéroports plus de 20 jours, qu'ils soient ou non en possession de papiers valables. UN ولم يعد جائزاً احتجاز اللاجئين في المطارات لفترات تزيد عن 20 يوماً بصرف النظر عما إذا كان بحوزتهم وثائق أم لا.
    Il faut noter par ailleurs que ces éléments n'ont pas remis toutes les armes qui étaient en leur possession. UN وفضلا عن ذلك، لم تُسحب منهم جميع اﻷسلحة التي كانت بحوزتهم.
    Pour entrer à Sainte-Lucie, les visiteurs doivent être munis d'un passeport valide ou d'un autre document généralement accepté comme établissant l'identité du porteur. UN ويتعين على زوار سانت لوسيا أن تكون بحوزتهم جوازات سفر سارية المفعول أو أي وثائق أخرى مقبولة بوجه عام بوصفها تحدد هوية الأشخاص.
    Les bandes armées, quant à elles, n'ont nullement été perturbées, la police n'ayant réussi à arrêter aucun de ceux qui en font partie ni à saisir les armes qu'elles possèdent. UN ولم تصب العصابات المسلحة بسوء حيث لم يلق القبض على أي من أفرادها ولم يستول على اﻷسلحة التي بحوزتهم.
    ii) Trouvant des solutions pratiques pour l'établissement de documents adéquats aux personnes qui ne sont pas ou plus titulaires d'un document de voyage authentique ; UN ' 2` إيجاد حلول عملية لإصدار وثائق مناسبة للأشخاص الذين ليس بحوزتهم أو لم يعد بحوزتهم وثيقة سفر صحيحة؛
    Il a raconté qu'il avait été maintenu à l'isolement et interrogé par des individus qui possédaient des enregistrements de ses conversations et de sa correspondance électronique. UN ووصف الصحفي احتجازه في إطار الحبس الانفرادي واستجوابه من قبل أشخاص كانت بحوزتهم تسجيلات لأحاديثه ورسائله الإلكترونية.
    ils l'ont dans le parking ! Ils sont en train de partir ! Open Subtitles إنه بحوزتهم في المستودع إنهم يغادرون الآن
    Les citoyens patriotes qui ont ramené d'eux-mêmes leurs armes ont reçu en contrepartie une récompense afin d'encourager tous les autres à restituer les armes qu'ils détenaient par-devers eux. UN وقد حصل المواطنون الوطنيون الذين ردوا أسلحتهم من تلقاء أنفسهم على مكافأة لقاء ذلك، لتشجيع اﻵخرين على إعادة اﻷسلحة التي كانت بحوزتهم.
    Il arrive même qu'ils se fassent confisquer ou détruire leur pièce d'identité, voire prendre le peu d'argent qu'ils détiennent. UN بل ربما صودرت وثائق هويتهم أو دمرت، إن لم يؤخذ القليل من المال الذي كان بحوزتهم.
    Ils avaient assez de preuves pour qu'il soit condamné au Texas. Open Subtitles كانت بحوزتهم الأدلة. في تكساس كانوا قادرين لإثبات تهمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus