"بحوض" - Traduction Arabe en Français

    • le bassin
        
    • du bassin
        
    • baignoire
        
    • aquarium
        
    • piscine
        
    • bassin du
        
    La contamination de la région par le mercure peut encore être forte, surtout dans le bassin de l'Amazone. UN ولا يزال التلوث بالزئبق يلحق ضررا كبيرا بالمنطقة وخاصة بحوض الأمازون.
    Le Comité pour la coordination des études sur le bassin inférieur du Mekong UN لجنة حكومات البلدان المشاطئة لتنسيق الدراسات المتعلقة بحوض نهر ميكونغ اﻷسفل؛
    — Considérant que le problème de la détérioration de l'environnement dans le bassin de la mer d'Aral a un caractère universel et qu'il importe de le résoudre sans tarder, UN وإدراكا منا أن لمشكلة الكارثــة البيئيــة التي حلـت بحوض بحـر اﻷورال أبعاد عالمية، وأن حلها لا يحتمل أي تأخير،
    6) Cours d'eau internationaux et sous-section du bassin du Nil UN في مجال المجاري المائية الدولية والقسم الفرعي الخاص بحوض النيل:
    Il s'est cogné la tête contre la baignoire. Il a peut-être une commotion cérébrale. Open Subtitles لقد اصطدم رأسه بحوض الاستحمام يمكن أن يكون قد أصابه ارتجاج
    Oh, tu dis qu'elle a pris soin de l'aquarium, donc il est logique que ses empreintes sont partout. Open Subtitles توايلا أوينز أوه.. أنت قلت بأنها تقوم بالأعتناء بحوض الأسماك
    8 jours plus tard, le calme revenu, on partagera le fric autour d'une piscine. Open Subtitles وبعد مرور أسبوع سينسى الأمر ونكون جالسين بحوض سباحه ونتقاسم المال
    C'est dans ce contexte que mon gouvernement, à l'instar des autres gouvernements de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), condamne énergiquement le mouvement transfrontière de déchets toxiques et de matières nucléaires et autres matières dangereuses dans le bassin des Caraïbes. UN وفي ظل هذه الخلفية فإن حكومتي، الى جانب سائر حكومات الاتحاد الكاريبي، تدين بشدة النقل العابر للحدود، مرورا بحوض الكاريبي، للمواد التكسينية والنووية والمواد الضارة اﻷخرى.
    S'accompagnant de pluies torrentielles qui ont saturé le sol dans le bassin supérieur du fleuve Paez, le tremblement de terre a causé des glissements de terrain simultanés qui, en convergeant avec le bassin du fleuve, ont créé un courant qui a détruit dans son sillage les habitations, les récoltes et les infrastructures. UN وبسبب اﻷمطار الغزيرة التي تشبعت بها التربة في الحوض اﻷعلى لنهر بايز تسبب الزلزال كذلك في انزلاقات أرضية ولدت، عند تلاقيها بحوض النهر، فيضانات دمرت المنازل والمحاصيل والبنية اﻷساسية.
    Une délégation a rangé parmi les aspects importants du programme régional la coopération avec l'Autorité intergouvernementale pour le développement et les activités menées dans le bassin du Nil. UN وركز أحد الوفود على التعاون مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية واﻷعمال المتعلقة بحوض نهر النيل بوصفهما جزأين هامين من البرنامج اﻹقليمي.
    Les exportations de sucre de ces pays sur le marché des ÉtatsUnis bénéficient également des marges tarifaires préférentielles accordées par les ÉtatsUnis dans le cadre de l'Initiative pour le bassin des Caraïbes. UN كما تستفيد صادرات السكر من تلك البلدان إلى أسواق الولايات المتحدة من الهوامش التعريفية التفضيلية في إطار مبادرة الولايات المتحدة الخاصة، بحوض الكاريبي.
    Une délégation a rangé parmi les aspects importants du programme régional la coopération avec l'Autorité intergouvernementale pour le développement et les activités menées dans le bassin du Nil. UN وركز أحد الوفود على التعاون مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية واﻷعمال المتعلقة بحوض نهر النيل بوصفهما جزأين هامين من البرنامج اﻹقليمي.
    On a donc analysé tous les éléments géologiques et géophysiques dont on disposait sur le bassin arctique, et des expéditions ont réalisé en outre des études spéciales. UN ولذلك فقد جرى تحليل جميع ما يتوفر من بيانات جيولوجية وجيوفيزيائية تتعلق بحوض المتجمد الشمالي، كما أجريت دراسات ميدانية إضافية خاصة.
    On constate une différence qui, sans être très forte, est un peu plus marquée, lors de la comparaison avec le bassin de la Toungouska. UN ويُلاحظ فارق آخر أكثر وضوحا مع أنه طفيف وذلك عندما تقارن مجموعة ألفا - منديلييف بحوض تنغوسكا.
    Le Groupe d’experts travaille en collaboration avec l’Alliance mondiale pour la nature à un projet sur la conservation et l’exploitation de ces ressources dans certaines zones humides du bassin du Zambèze et participe activement à la promotion d’une bonne gestion écologique des lacs de retenue et des réservoirs utilisés pour la production d’électricité. UN ويتعاون هذا الفريق مع الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة في مشروع يتصل بالحفظ واستخدام الموارد في أراض رطبة مختارة بحوض نهر زامبيزي، وهو يشارك بنشاط في تشجيع إدارة البيئة من أجل مكافحة اﻷمراض التي تنقلها الحشرات في السدود والمستودعات المتعلقة بتوليد الطاقة الكهرمائية.
    Deux séminaires ont été organisés en 1996, un à Vienne sur les pays d'Europe centrale et orientale et un autre à Athènes sur les pays du bassin méditerranéen. UN وفي عام ١٩٩٦، عقدت في فيينا حلقة دراسية ركزت على بلدان وسط وشرق أوروبا وعقدت في أثينا حلقة دراسية أخرى تعلقت بحوض البحر اﻷبيض المتوسط.
    - Forum burundais de la société civile du bassin du Nil; UN - المنتدى البوروندي للمجتمع المدني المعني بحوض النيل؛
    Chérie, je m'en réjouis, et je meurs d'aller me baigner dans cette incroyable baignoire. Open Subtitles لكني أشعر بالدفء وأنا أتشوق لأستلقي بحوض الإستحمام الجميل ذلك
    La dernière fois qu'on s'est vus, tu m'as laissé menotté à une baignoire. Open Subtitles أخر مرة رأيتك بها ، قمتما بترك مؤخرتي مقيدة بحوض الأستحمام
    Que tu me fasses dormir dans la baignoire n'est pas un secret. Open Subtitles وإنه ليس سراً انك تدعيني انام بحوض الإستحمام
    Ces choses bizarres qu'il fait à l'aquarium. Open Subtitles تلك الأقوال عن أفعاله الغريبة .. بحوض الأسماك ، سمعتُ
    On s'est trompé. On aurait dû prendre un aquarium. Open Subtitles أعتقد أننا إقترفنا خطأ جسيم، ليتنا أتينا بحوض سمك
    J'ai une maison avec piscine et deux garages. Et trois doctorats. Open Subtitles لدي بيت بحوض سباحة ومرآب، وأحمل ثلاث شهادات دكتوراه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus