À cet égard, des études de pays sur la mise en œuvre de la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise seront présentées pour examen au cours de la session. | UN | وستُقدم، في هذا الصدد، دراسات قطرية بشأن تنفيذ الإفصاح المتعلق بحوكمة الشركات كي يُنظر فيها أثناء الدورة. |
Il a aussi souligné que la comptabilité et l'information jouaient un rôle important dans le traitement de nombreuses questions relatives à l'environnement, aux aspects sociaux et à la gouvernance d'entreprise. | UN | وأكد نائب الأمين العام للأونكتاد أيضاً أن المحاسبة والإبلاغ يلعبان دوراً مهماً في معالجة العديد من القضايا البيئية والاجتماعية والقضايا المتعلقة بحوكمة الشركات. |
Les participants ont souligné la nécessité d'instaurer une coordination et de dégager des synergies entre les prescriptions et initiatives relatives à la publication d'informations sur la durabilité et d'informations non financières, notamment à caractère environnemental et social et concernant la gouvernance d'entreprise. | UN | وسلطت الدورة الضوء على الحاجة إلى التنسيق وبناء أوجه التآزر بين المتطلبات والمبادرات الحالية بشأن إعداد التقارير المتعلقة بالاستدامة والتقارير غير المالية، مثل تقارير الإفصاح البيئي والاجتماعي والإفصاح المتعلق بحوكمة الشركات. |
Le Groupe d'experts voudra peut-être débattre des travaux de suivi menés sur des sujets abordés à des sessions antérieures, dont la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise. | UN | 5- قد يود فريق الخبراء أن يناقش أعمال المتابعة المتعلقة بالمواضيع التي نوقشت في دوراته السابقة، مثل الإفصاح المتعلق بحوكمة الشركات. |
En outre, beaucoup de ces pays étaient dépourvus des capacités techniques requises pour faire respecter les règles existantes en matière de publication ou pour apprendre aux personnels chargés de préparer les rapports comment présenter des informations sur la gouvernance d'entreprise. | UN | ويضاف إلى ذلك أن كثيراً من البلدان النامية ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا تملك القدرة التقنية على تعزيز الامتثال للوائح الكشف القائمة، أو لنوعية معدّي التقارير بكيفية الكشف عن المعلومات المتعلقة بحوكمة الشركات كشفاً سليماً. |
Lorsque les entreprises sont tenues de publier des informations, les autorités boursières ou réglementaires pourraient revoir les sanctions qu'elles appliquent déjà en cas de non-respect des règles de cotation en Bourse ou des règles régissant la communication d'informations par les entreprises, en particulier celles qui prévoient la communication d'informations autres que financières − notamment sur la gouvernance d'entreprise. | UN | 50- وفيما يتعلق بقواعد الإبلاغ الإلزامية، يمكن لأسواق الأوراق المالية وللجهات التنظيمية أن تستعرض الجزاءات التي لديها بالفعل بشأن عدم الامتثال لقواعد التسجيل في السوق وللوائح الإبلاغ من جانب الشركات، وخاصة القواعد واللوائح المتصلة بالإبلاغ غير المالي، مثل المسائل المتعلقة بحوكمة الشركات. |