À cet égard, le Conseil souligne le rôle important que pourrait jouer la Commission du bassin du lac Tchad (CBLT); | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على الدور الهام الذي يمكن للجنة حوض بحيرة تشاد الاضطلاع به؛ |
La même année, 564 réfugiés tchadiens ont été rapatriés et 2 575 personnes qui fuyaient les conflits dans la région du lac Tchad et dans le sud du pays sont arrivées du Tchad. | UN | وفي الفترة ذاتها، عاد إلى الوطن ٤٦٥ لاجئاً تشادياً بينما قدم من تشاد ٥٧٥ ٢ لاجئاً جديداً، هرباً من النزاع في منطقة بحيرة تشاد وفي الجنوب. |
Le Tchad souhaite une participation massive de la communauté internationale à ce Forum, car la sauvegarde du lac Tchad doit être une préoccupation universelle. | UN | وتأمل تشاد بمشاركة ضخمة من جانب المجتمع الدولي في ذلك المنتدى، لأن الحفاظ على بحيرة تشاد ينبغي أن يكون همَّاً عالمياً. |
La superficie du lac Tchad est passée de 37000 km2 en 1950 à moins de 2000 km2 en 2000. | UN | بينما تقلصت مساحة بحيرة تشاد من 000 37 كيلومتر مربع في عام 1950 إلى أقل من 000 2 كيلومتر مربع في عام 2000. |
Les graves inondations dans la ceinture tropicale en Afrique et la baisse du niveau de l'eau dans le lac Tchad sont également des sources de préoccupation. | UN | ومن بواعث القلق أيضا الفيضانات الخطيرة في الحزام الاستوائي الأفريقي وتراجع منسوب المياه في بحيرة تشاد. |
Protection de l'environnement, sauvegarde du lac Tchad et droits de l'homme. | UN | حماية البيئة والحفاظ على بحيرة تشاد وحقوق الإنسان. |
C'est le cas, par exemple, de l'assèchement du lac Tchad, à l'origine de pénuries d'eau et d'un appauvrissement de la diversité biologique. | UN | فعلى سبيل المثال نتج عن جفاف بحيرة تشاد نقص في المياه وخفض في التنوع البيولوجي. |
:: 2 missions de suivi des activités menées par la Commission du bassin du lac Tchad pour appuyer les mesures de renforcement de la confiance entre le Cameroun et le Nigéria | UN | :: إيفاد بعثتي متابعة بشأن أنشطة لجنة هيئة بحيرة تشاد لدعم تدابير بناء الثقة بين الكاميرون ونيجيريا |
:: 2 missions conduites par la Commission du bassin du lac Tchad pour fournir une assistance en vue de l'application des mesures de renforcement de la confiance entre le Cameroun et le Nigéria | UN | :: إيفاد بعثتين بقيادة لجنة حوض بحيرة تشاد لتقديم المساعدة على تنفيذ تدابير بناء الثقة بين الكاميرون ونيجيريا |
:: 2 missions conduites par la Commission du bassin du lac Tchad pour promouvoir les mesures de renforcement de la confiance entre le Cameroun et le Nigéria | UN | :: إيفاد بعثتين بقيادة لجنة حوض بحيرة تشاد للمساعدة في إرساء تدابير بناء الثقة بين الكاميرون ونيجيريا |
Le Nigéria prend des mesures pour lutter contre l'impact négatif de la désertification et de la dégradation des sols dans le bassin du lac Tchad. | UN | وأضاف أن نيجيريا تتخذ تدابير للتصدي للأثر السلبي للتصحر وتدهور الأراضي في حوض بحيرة تشاد. |
Décide que le tracé de la frontière entre la République du Cameroun et la République fédérale du Nigéria dans la région du lac Tchad est le suivant : | UN | تقرر أن خط الحدود بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية في منطقة بحيرة تشاد هو كالتالي: |
Dans ce contexte, on peut mentionner également, à titre d'exemple, les problèmes qui vont se poser dans la région du lac Tchad. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة، على سبيل المثال، إلى المشاكل المتوقعة في منطقة بحيرة تشاد. |
L'annonce des retraits et des transferts d'autorité de l'administration civile, de l'armée et de la police dans la zone du lac Tchad est une bonne nouvelle. | UN | والنجاح في إكمال الانسحاب ونقل السلطة للإدارة المدنية وقوات الشرطة العسكرية في منطقة بحيرة تشاد أمر يلقى الترحيب. |
Au rang de ceux-ci, figure la relance de la Commission du bassin du lac Tchad. | UN | وتشمل هذه المشاريع إحياء لجنة حوض بحيرة تشاد. |
Transfert des eaux du Oubangui par la rivière Chari pour élever le niveau du lac Tchad | UN | :: نقل مياه أوبانغي لتكملة بحيرة تشاد عن طريق نهر شاري |
Le Comité a également noté que divers établissements universitaires utilisaient des données spatiales pour leurs recherches sur les ressources en eau du lac Tchad. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن مؤسسات أكاديمية مختلفة تستخدم بيانات فضائية في بحوثها بشأن موارد المياه في بحيرة تشاد. |
Le Comité a également noté que les colloques avaient aidé la Commission du bassin du lac Tchad à lancer un projet pilote visant à régénérer ce lac. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن الندوات قد ساعدت لجنة حوض بحيرة تشاد على استهلال مشروع استرشادي يهدف إلى استصلاح البحيرة. |
Les participants ont discuté de l'élaboration d'un projet pilote de restauration et de gestion du bassin du lac Tchad. | UN | وناقش الفريق وضع مشروع نموذجي لاستصلاح حوض بحيرة تشاد وإدارته. |
Le Chari, qui prend sa source à partir des rivières Bamingui, Gribingui et Ouham, coule vers le nord en direction du Tchad où il alimente le lac Tchad. | UN | ونهر شاري الذي ينبع من أنهار بامينغي وغريبينغي وأوهام ويتدفق شمالا باتجاه تشاد حيث يغذي بحيرة تشاد. |
Plus au nord du pays, le lac Tchad continue de s'assécher, du fait du réchauffement climatique; il a déjà perdu 90 % de sa superficie initiale. | UN | ومع التوغُّل شمالاً ظلت بحيرة تشاد في تقلُّص نتيجة تغيُّر المناخ لدرجة أنها فقدت بالفعل 90 في المائة من مساحة مسطّحها الأصلّي. |