La police effectue également des patrouilles sur le lac Tanganyika. | UN | كما تضطلع الشرطة بدوريات زورقية في بحيرة تنغانيقا. |
Un ancien combattant des FNL a déclaré qu’après avoir traversé le lac Tanganyika, il avait été envoyé directement dans un camp Maï Maï de Fujo. | UN | وذكر أحد المحاربين السابقين في قوات التحرير الوطنية أنه فور عبوره بحيرة تنغانيقا وُجّه إلى معسكر لماي ماي فوجو. |
:: Gestion et exploitation de six patrouilleurs militaires et d'un bateau pour le transport de marchandises sur le lac Tanganyika | UN | :: إدارة عمليات ست زوارق دورية وسفينة شحن واحدة وتشغيلها في بحيرة تنغانيقا |
L'arrivée récente de deux patrouilleurs supplémentaires étoffant l'unité navale de l'ONUB sur le lac Tanganyika est venue renforcer ces opérations. | UN | وتعززت هذه العمليات بوصول زورقي دورية إضافيين في الآونة الأخيرة، فاكتمل بذلك انتشار الوحدة البحرية التابعة لعملية الأمم المتحدة في بحيرة تنغانيقا. |
Ils ont ensuite pris la direction du lac Tanganyika jusqu'à Uvira, d'où ces troupes ont embarqué pour Kalemie et Moba. | UN | ثم سارت بعد ذلك في اتجاه بحيرة تنغانيقا حتى أوفيرا حيث نُقلت تلك القوات جوا إلى كاليمي وموبا. |
Parallèlement, l'unité maritime effectue chaque jour des patrouilles sur le lac Tanganyika entre la rivière Ruzuzi, la frontière de la RDC et Kabezi, dans le sud. | UN | وفي الوقت نفسه تقوم الوحدة البحرية بدوريات يومية في بحيرة تنغانيقا بين نهر روزوسي وحدود جمهورية الكونغو الديمقراطية وكابيزي في الجنوب. |
Malgré les restrictions imposées par le Gouvernement sur les patrouilles à la fin de 2005, l'Opération a continué de surveiller la frontière avec la République démocratique du Congo, notamment par des patrouilles quotidiennes sur le lac Tanganyika. | UN | وبالرغم من القيود المفروضة على الدوريات من قِبل الحكومة في أواخر عام 2005، واصلت العملية مراقبة الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك تسيير دوريات يومية على بحيرة تنغانيقا. |
En outre, sur le lac Tanganyika, un bâtiment de la MONUSCO est devenu entièrement opérationnel en juin. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دخلت سفينة تابعة للبعثة تبحر في بحيرة تنغانيقا طور التشغيل الكامل في حزيران/يونيه. |
Ce dernier groupe, qui collabore avec des éléments des Forces nationales de libération du Burundi, a saisi plusieurs embarcations et institué un droit de passage sur le lac Tanganyika, près de la frontière avec le Burundi et la Tanzanie. | UN | واستولت الجماعة الأخرى التي تتعاون مع عناصر تابعة لقوات التحرير الوطنية في بوروندي على العديد من السفن وفرضت الضريبة على بحيرة تنغانيقا بالقرب من الحدود مع بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Un ancien rebelle interrogé par le Groupe d’experts à Uvira a indiqué que le bois était souvent transporté sur le lac Tanganyika jusqu’au port de Rumonge, sur les mêmes bateaux que ceux qui apportaient de nouvelles recrues et des marchandises en République démocratique du Congo. | UN | وقال أحد المتمردين السابقين الذين أجرى معهم الفريق مقابلات في أوفيرا إن الأخشاب الصلبة كثيرا ما تُنقل عبر بحيرة تنغانيقا إلى ميناء رومونجي على متون نفس القوارب التي تنقل المجندين الجدد والإمدادات إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La République-Unie de Tanzanie accueille également plus de 70 000 réfugiés en provenance de la République démocratique du Congo : le HCR, en coopération avec les deux gouvernements, a commencé, il y a quelques semaines, à les rapatrier par bateau sur le lac Tanganyika. | UN | وتستضيف جمهورية تنزانيا المتحدة أيضا أكثر من ٠٠٠ ٧٠ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية: وقد بدأت المفوضية منذ أسابيع قليلة، بالتعاون مع الحكومتين، في إعادة هؤلاء اللاجئين عن طريق القوارب عبر بحيرة تنغانيقا. |
151. Les recherches conduites par le Groupe d’experts indiquent que Rumonge est une plaque tournante et un centre logistique important pour les activités des FNL sur le lac Tanganyika. | UN | 151 - تشير الأبحاث التي أجراها الفريق أن رومونجي مركز هام للوجستيات والتحركات بالنسبة إلى أنشطة قوات التحرير الوطنية التي تتم عبر بحيرة تنغانيقا. |
10 950 jours-homme de patrouille fluviale permettant de surveiller les mouvements illicites d'armes et de ressources naturelles sur le lac Tanganyika (10 hommes par bateau à raison de 3 bateaux pendant 365 jours) | UN | 950 10 من أيام عمل الأفراد في الدوريات البحرية لرصد تدفق الأسلحة والموارد الطبيعية غير المشروع عبر بحيرة تنغانيقا (10 أفراد لكل زورق x 3 زوارق x 365 يوما) |
Des officiers supérieurs des FARDC dans le territoire de Fizi ont déclaré que les Maï Maï possédaient trois mitrailleuses de 12,7 mm montées sur des bateaux en bois motorisés, ce qui leur conférerait une puissance inégalée sur le lac Tanganyika (voir annexe 30). | UN | وذكر قادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إقليم فيزي أن ماي ماي لديها ثلاثة رشاشات من عيار 12.7 ملم مركّبة على متون قوارب خشبية مجهّزة بمحركات، وهو ما يمنحها قدرات لا تبارى في مياه بحيرة تنغانيقا (انظر المرفق 30). |
Transports maritimes et fluviaux La variation (462 000 dollars) s'explique principalement par l'augmentation des dépenses prévues au titre des carburants et lubrifiants car ce sont cinq patrouilles portuaires et deux patrouilles frontalières sur le lac Tanganyika qui seront assurées chaque jour en 2005/06, contre seulement deux patrouilles portuaires quotidiennes en 2004/05. | UN | 35 - العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق البالغ 000 462 دولار تحت هذا البند هو زيادة الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم وفقا لاحتياجات التشغيل المتمثلة في خمس دوريات في مرفأ بحيرة تنغانيقا ودوريتين على حدودها يوميا خلال الفترة 2005/2006 مقابل دوريتين يوميا في المرفأ خلال الفترة 2004/2005. |
Le montant de 408 100 dollars demandé à ce titre représente les frais de location - y compris le coût du carburant et de l'assurance - d'un navire devant transporter environ 50 conteneurs par semaine du port de Kigoma (République-Unie de Tanzanie) à Bujumbura, ainsi que le coût du carburant et des lubrifiants nécessaires pour six navires militaires qui effectueront des patrouilles sur le lac Tanganyika. | UN | 95 - يعكس الاعتماد البالغ 100 408 دولار المدرج تحت هذا البند احتياجات تتعلق باستئجار حيز على ظهر سفينة شحن، بما في ذلك تكاليف التأمين والوقود لنقل قرابة 50 حاوية بحرية كل أسبوع بين ميناء كيغوما (تنزانيا) وبُوجومبورا فضلا عن الوقود ومواد التشحيم لستة زوارق من زوارق الدوريات العاملة على بحيرة تنغانيقا. |
La MONUC a également accepté d'intensifier les efforts de désarmement, démobilisation, rapatriement, réintégration et réinstallation dans les positions avancées et de renforcer sa présence le long du lac Tanganyika en vue d'empêcher un repli éventuel des éléments des FDLR au Burundi. | UN | كما وافقت البعثة على أن تسعى إلى تعزيز جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن في المواقع المتقدمة وإلى تعزيز وجودها على طول بحيرة تنغانيقا لمنع تراجع عناصر القوات الديمقراطية المحتمل إلى داخل بوروندي. |
184. Le Groupe d’experts a appris qu’au cours de l’année 2011 les Maï Maï Yakutumba avaient commencé à tirer parti de leur position stratégique sur la rive du lac Tanganyika. | UN | 184 - علم الفريق أن جماعة ماي ماي ياكوتومبا بدأت خلال عام 2011 الاستفادة من موقعها الاستراتيجي بمحاذاة شواطئ بحيرة تنغانيقا. |