"بخارطة الطريق" - Traduction Arabe en Français

    • la Feuille de route
        
    • cette feuille de route
        
    • une feuille de route
        
    Il convient de signaler que, dans l'État du Qatar, nous nous sommes félicités de l'adoption de la Feuille de route. UN وهنا لا بد من الإشارة إلى أننا كنا قد رحبنا في دولة قطر بخارطة الطريق.
    Nous demandons aux parties concernées d'appliquer intégralement la Feuille de route pour la paix dans le cadre des négociations israélo-palestiniennes. UN 63 - ندعو الأطراف المعنية إلى التنفيذ الكامل لخطة السلام المسماة بخارطة الطريق فيما يتعلق بالمسار الإسرائيلي الفلسطيني.
    Dans le même temps, les deux parties doivent renouveler leur engagement de mettre en œuvre la Feuille de route et adopter des mesures efficaces pour honorer pleinement leurs responsabilités respectives. UN وفي نفس الوقت، ينبغي للجانبين أن يجددا التزامهما بخارطة الطريق وأن يعتمدا تدابير فعالة للاضطلاع بمسؤولياتهما.
    Nous demandons à la communauté internationale d'adhérer strictement à la Feuille de route et d'appuyer la position palestinienne à cet égard. UN نحن نطالب المجتمع الدولي بالتمسك الحاسم بخارطة الطريق وبدعم الموقف الفلسطيني في هذا المجال.
    Il a demandé aux parties de s'acquitter des obligations leur incombant en vertu de cette feuille de route, en coopération avec le Quatuor. UN ودعا المجلس الطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما عملاً بخارطة الطريق في تعاون مع المجموعة الرباعية.
    Les deux parties doivent manifester leur attachement à la Feuille de route par des actes. UN إذ يجب على الطرفين كليهما أن يبرهنا بالأعمال التزامهما بخارطة الطريق.
    L'État d'Israël est attaché à la Feuille de route et à l'application des accords conclus à Charm el-Cheikh qui, je l'espère, permettront de dynamiser le processus politique. UN ودولة إسرائيل ملتزمة بخارطة الطريق وبتنفيذ تفاهمات شرم الشيخ. وآمل من خلالها أن يصبح إحياء العملية السياسية ممكنا.
    Les deux commissions ont salué la Feuille de route et ont souscrit aux activités qu'elle prévoyait. UN ورحبت كلتا اللجنتين بخارطة الطريق وأعربتا عن تأييدهما للأنشطة المبينة فيها.
    Le Comité a accueilli avec satisfaction la Feuille de route établie par le Quatuor et demandé aux deux parties de l'appliquer. UN ورحبت اللجنة بخارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وطلبت من الطرفين تنفيذها.
    La Suisse appelle les parties au conflit à honorer scrupuleusement leurs obligations au regard de la Feuille de route, du droit international humanitaire et des droits humains. UN وتدعو سويسرا طرفي الصراع إلى التنفيذ الدقيق لالتزاماتهما المتعلقة بخارطة الطريق والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Adopté la décision 2012/27 sur la Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré à compter de 2014; UN اعتمد المقرر 2012/27 المتعلق بخارطة الطريق للوصول إلى ميزانية متكاملة، ابتداءً من 2014؛
    Plus encourageante en revanche est la progression enregistrée en ce qui concerne la Feuille de route de la libéralisation du régime des visas, le pays ayant rempli la plupart des conditions requises. UN ومن ناحية أكثر إيجابية، أُحرز تقدم فيما يتعلق بخارطة الطريق لرفع القيود عن تأشيرات السفر، إذ استكملت البوسنة والهرسك معظم الشروط ذات الصلة.
    C'est dans cet esprit que nous appelons toutes les parties à respecter la Feuille de route pour la paix, du Quatuor, et que nous demandons instamment la fin de tous les actes d'agression. UN ومن هذا المنطلق ندعو جميع الأطراف إلى التقيد بخارطة الطريق من أجل السلام التي وضعتها المجموعة الرباعية، ونحث على وقف جميع أعمال العدوان.
    Le lancement de la Feuille de route en juin avait suscité des possibilités et des espoirs nouveaux pour le processus de paix entre Israël et la Palestine. UN إن الشروع بخارطة الطريق في حزيران/يونيه قد هيّأ فرصا وآمالا لعملية السلام بين إسرائيل وفلسطين.
    L'actuel Gouvernement israélien cherche à tuer dans l'oeuf le processus de paix et à créer des obstacles aux efforts actuels du Quatuor. Son objectif est désormais de cristalliser ce qu'on appelle la Feuille de route afin d'avoir le temps de réaliser ses desseins et de mettre en oeuvre ses plans. UN ولا تألو الحكومة الإسرائيلية الحالية جهدا في محاولة إجهاض العملية السلمية وعرقلة الجهود التي تبذلها اللجنة الرباعية حاليا لبلورة ما يسمى بخارطة الطريق لإتاحة الوقت الكافي لتنفيذ المخططات الإسرائيلية.
    C'est le comble de l'hypocrisie pour n'importe quelle partie, en particulier un membre du Quatuor, que de tolérer de telles pratiques et d'affirmer en même temps son adhésion à la Feuille de route. UN إنها لآية في النفاق لأي طرف، خاصة أحد أعضاء الرباعي، أن يتغاضى عن هذه السياسات وفي الوقت ذاته يزعم أنه متمسك بخارطة الطريق.
    Les États arabes, y compris l'Autorité palestinienne, ont favorablement accueilli la Feuille de route. la Feuille de route constitue un plan pratique - le seul à bénéficier d'un appui international unanime, y compris de la part d'Israël. UN فقد رحبت الدول العربية، بما في ذلك السلطة الوطنية الفلسطينية، بخارطة الطريق التي تمثل الخطة العملية التي تحظى بإجماع دولي من كافة الأطراف، ومن بينها إسرائيل.
    Nous appelons le Quatuor et les parties palestiniennes et israéliennes en particulier à rester attachés à la Feuille de route et à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour en faire un succès. UN وإننا ندعو المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط، والجانبين الإسرائيلي والفلسطيني بصفة خاصة، إلى استمرار الالتزام بخارطة الطريق وبذل قصارى الجهود لكي تُكلل بالنجاح.
    En ce qui concerne la situation au Moyen-Orient, l'Ouganda se félicite de la Feuille de route préparée par le Quatuor pour un règlement global de la question. UN فيما يتعلق بالحالة في الشرق الأوسط، ترحب أوغندا بخارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية من أجل التوصل إلى تسوية شاملة.
    Le Conseil a demandé aux parties de s'acquitter des obligations leur incombant en vertu de cette feuille de route, en coopération avec le Quatuor. UN ودعا المجلس الطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما عملاً بخارطة الطريق في تعاون مع المجموعة الرباعية.
    Mon pays a suivi de près les efforts du Quatuor pour définir une feuille de route devant mener à un règlement pacifique de la question palestinienne sur la base d'un consensus international. Ce plan prévoit la création d'un État palestinien indépendant qui accèderait à la pleine souveraineté au bout de trois ans. UN وتتابع بلادي باهتمام الجهود التي تبذلها حاليا اللجنة الرباعية لوضع ما يسمى بخارطة الطريق وصولا إلى تسوية سلمية للقضية الفلسطينية على أساس الإجماع الدولي بقيام دولة فلسطينية مستقلة وكاملة السيادة بعد ثلاث سنوات من الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus