Pour chaque domaine de spécialisation opérationnelle, à l'exception de la promotion de la doctrine, un expert serait affecté à Addis-Abeba. | UN | وسوف يمثل كل مجال من مجالات الخبرة التشغيلية، باستثناء دعم المبادئ، بخبير واحد يكون مقره في أديس أبابا. |
Le Canada est heureux d'apporter une contribution au groupe d'étude sur la force de réserve grâce aux services d'un expert de la logistique. | UN | ويسر كندا أن تسهم بخبير في مجال السوقيات ضمن فريق الدراسة التابع للقوات الاحتياطية. |
C'est pourquoi elle exige souvent le recours à un expert militaire qui accepte d'être recruté. | UN | وبالتالي، تناط مهمة التخطيط الإجرامي بخبير عسكري يقبل التعاقد بهذا الشأن. |
Nous avons engagé un spécialiste de l'agriculture et un agronome pour tester les sols et déterminer le type de culture adapté à chacun de ces États. | UN | وقد استعنا بخبير في الزراعة وخبير في الاقتصاد الزراعي لإجراء اختبارات على التربة وتحديد نوع المحاصيل التي تصلح زراعتها في كل من هذه الولايات. |
La MICIVIH a recruté un consultant qui travaillera à plein temps à l’Office du Protecteur du citoyen jusqu’à la fin de l’année. | UN | وقد استعانت البعثة بخبير استشاري للعمل على سبيل التفرغ مع مكتب أمين المظالم حتى نهاية هذا العام. |
Ce poste est occupé par un consultant depuis novembre 2010. | UN | تم ملء الوظيفة بخبير استشاري منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
De même, la proposition de l'auteur de remplacer au moins un de ces membres par un expert médical est restée sans réponse. | UN | ومرة أخرى، لم تقرر لجنة التأديب أي إجراء بشأن التماس صاحب البلاغ الاستعاضة عن عضو واحد على الأقل بخبير طبي. |
Les requérants en question avaient fait appel à un expert indépendant pour les aider à établir leur dossier de réclamation. | UN | وقد استعان أصحاب المطالبات هؤلاء بخبير مستقل في مجال تقييم المطالبات من أجل مساعدتهم في إعداد مطالباتهم. |
À cet égard, notre délégation à Genève s'est enrichie d'un expert d'Ottawa. | UN | وقد تم في هذا الشأن تدعيم وفدنا في جنيف بخبير من أوتاوا. |
Les agents de liaison nationaux se mettent en rapport avec les rédacteurs et supervisent la rédaction des rapports avec l'aide, s'il y a lieu, d'un expert ou d'un consultant. | UN | وستتصل جهات الوصل الوطنية مع المسؤولين عن الصياغة وستشرف على التقارير، مستعينة في ذلك، عند الاقتضاء، بخبير أو استشاري. |
Ce poste a été repris par un expert associé, généreusement détaché par le Gouvernement norvégien, dont le contrat est depuis arrivé à terme. | UN | واستكملت هذه الوظيفة بخبير منتسب تكرمت بإعارته حكومة النرويج غير أن عقده قد انقضى. |
un expert a été engagé par le bureau du Haut Commissariat pour organiser et faciliter les consultations entre le bureau du Procureur et les groupes représentant les populations autochtones. | UN | وقد استعانت المفوضية بخبير ﻹجراء وتسهيل المشاورات بين مكتب محامي حقوق اﻹنسان ومجموعات السكان اﻷصليين. |
Si un expert est recommandé par l'une des parties, l'autre partie a la possibilité de proposer soit de le remplacer par un autre, soit d'ajouter un deuxième expert. | UN | وإذا أوصى طرف بخبير ما، فإن لدى الطرف الآخر فرصة اقتراح خبير إضافي أو بديل. |
un expert national, professeur adjoint de droit international, a également été consulté aux fins de l'établissement du rapport. | UN | بالإضافة إلى الاستعانة بخبير وطني وهو أستاذ مساعد في القانون الدولي بهدف كتابة التقرير. |
Avant la levée des mesures qui en découlaient, les secteurs du bois d'œuvre et du diamant étaient chacun représentés par un expert. | UN | وقبل إلغاء تلك التدابير، كان كل من قطاعي الأخشاب والماس ممثلا بخبير. |
Avant la levée de ces mesures, les secteurs du bois d'œuvre et du diamant étaient chacun représentés par un expert. | UN | وقبل إلغاء تلك التدابير، كان كل من قطاعي الأخشاب والماس ممثلا بخبير. |
Je ne suis pas un expert, mais ça ressemble à du rabâchage. | Open Subtitles | حسناً، أنا لست بخبير ولكن هذا يبدو كضغينة كثيراً |
J'en suis incapable, mais j'ai contacté un expert qui est prêtre... | Open Subtitles | لا أعرفُ كيفَ أقومُ بذلك لكني اتصلتُ بخبير و هوَ قسيس |
Ce processus, qui a bénéficié de l'accompagnement d'un spécialiste de la gestion axée sur les résultats, a duré huit mois et s'est achevé en avril 2009. | UN | واستغرقت هذه العملية التي استعين فيها بخبير في الإدارة القائمة على النتائج ثمانية أشهر وانتهت في نيسان/أبريل 2009. |
Avec l'aide d'un spécialiste des enquêtes sur les lieux d'explosion et grâce à des analyses de laboratoire valables, la Commission a pu obtenir une réponse fiable. | UN | وقد استعانت اللجنة بخبير في التحقيقات التي تجري في مسرح الانفجارات عقب وقوعها وأجرت فحوصا مختبرية سليمة، وتلقت مدخلات من الخبير فيما يتعلق بتحديد نوع المادة المتفجرة المستخدمة في التفجير. |
L'emploi d'un spécialiste des services communs aiderait le bureau de pays à déterminer les domaines supplémentaires nécessitant la prestation de services communs, ce qui permettrait de réaliser des économies d'échelle. | UN | والاستعانة بخبير خدمات مشتركة من شأنها أن تساعد المكتب القطري في تحديد مجالات إضافية للخدمات المشتركة، مما قد يؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم. |
Après la parution du rapport de la Commission, l'ONU a recruté un expert indépendant pour estimer les pertes subies par l'ONU en raison des incidents dont la responsabilité a été établie par la Commission. | UN | وبعد صدور تقرير المجلس، استعانت الأمم المتحدة بخبير تقييم خسائر مستقل لتقييم الخسائر التي تكبدتها المنظمة في الحوادث التي حدد المجلس المسؤولين عنها. |
Ce poste est temporairement occupé par un consultant (mai-septembre 2012). | UN | تم ملء الوظيفة مؤقتاً بخبير استشاري من أيار/مايو إلى أيلول/سبتمبر 2012. |