ii) A pris note du fait que trois pays avaient offert leurs services et participé aux travaux de l'Equipe spéciale; | UN | ' ٢ ' وبأن ثلاثة بلدان تطوعت بخدماتها وشاركت في فرقة العمل؛ |
Quelques organisations internationales ont même été tentées d'avoir recours à leurs services pour obtenir un appui logistique ou ouvrir des couloirs humanitaires. | UN | بل إن بعض المنظمات الدولية استسلمت لإغراء الاستعانة بخدماتها للحصول على الدعم السوقي للمساعدة الإنسانية أو لفتح قنوات لتأمينها. |
Dans ce dernier cas, les organismes techniques interviennent seulement en tant qu'organismes d'exécution ou de coopération, si le gouvernement souhaite faire appel à leurs services. | UN | ولا تشارك الوكالات المتخصصة في الحالة اﻷخيرة إلا بصفتها وكالات متعاونة أو منجزة، إذا شاءت الحكومة الاحتفاظ بخدماتها. |
d) Lorsque l'intéressé est une personne éminente qui offre ses services à l'Organisation à titre bénévole et qui, de ce fait, subit parfois une perte de revenu, le Secrétaire général peut l'autoriser à voyager dans la classe à laquelle il est habitué; | UN | (د) عندما يكون المسافر شخصية بارزة تتبرع بخدماتها للمنظمة بالمجان، وفي بعض الحالات تفعل ذلك بخسارة في الدخل الشخصي، يجوز منح أمثال هؤلاء الأفراد حق السفر بالدرجة التي يستعملونها عادة في سفرهم؛ |
d) Lorsque l'intéressé est une personne éminente qui offre ses services à l'Organisation à titre bénévole et qui, de ce fait, subit parfois une perte de revenu, le Secrétaire général peut l'autoriser à voyager dans la classe à laquelle il est habitué; | UN | (د) عندما يكون المسافر شخصية بارزة تتبرع بخدماتها للمنظمة بالمجان، وفي بعض الحالات تفعل ذلك بخسارة في الدخل الشخصي. ويجوز منح أمثال هؤلاء الأفراد حق السفر بالدرجة التي يستعملونها عادة في سفرهم؛ |
Elle a aussi informé de ses services tous les autres États parties pour lesquels les délais expirent en 2009. | UN | وعرّفت الوحدة كذلك بخدماتها لجميع الدول الأطراف الأخرى التي ستحين مواعيدها النهائية في 2009. |
leurs services BÉNÉVOLEMENT À L'ORGANISATION Coût supplémentaire | UN | الاستثناءات المأذون بها لشخصيات بارزة تتبرع بخدماتها مجانا للمنظمة |
Simplifier autant que possible les procédures associées à leurs services et utiliser des pratiques internationales standard et des normes internationales d'information pour les documents et les messages électroniques; | UN | أن تبسط اﻹجراءات المقترنة بخدماتها قدر المستطاع وأن تستخدم ممارسات قياسية ومقاييس إعلامية دولية لمستنداتها ورسائلها الالكترونية. |
Dérogations autorisées pour des personnalités éminentes qui offrent leurs services bénévolement à l’Organisation, 1er juillet 1997-30 juin 1998 | UN | الاستثناءات المأذون بها لشخصيات مرموقة تتبرع بخدماتها مجانا للمنظمة، ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ - ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
Certains organes et représentants de l'État, comme les membres de l'Unité de protection des femmes et des enfants et le Président de la Haute Cour, se rendent dans les communautés rurales pour faire connaître leurs services. | UN | ويذكر أن إدارات حكومية، مثل وحدة حماية الطفولة والحماية الجنسانية ورئيس المحكمة العليا، تقوم بزيارة المجتمعات الريفية لإعلامها بخدماتها. |
Vingt pour cent des conseils de comté et des conseils unitaires ont obtenu les scores maximums pour leurs services culturels. | UN | وقد حصلت نسبة قدرها 20 في المائة من المجالس الوحيدة الطبقة ومجالس المقاطعات على أعلى تقدير فيما يتعلق بخدماتها الثقافية. |
27. L'administration d'un tel site pourrait être décentralisée grâce à des accès en ligne qui permettraient aux pôles commerciaux de tenir à jour les données relatives à leurs services et de proposer des liens hypertexte avec leurs sources d'information en ligne. | UN | ٧٢- ويمكن إدارة هذا الموقع بصورة لا مركزية من خلال أشكال الاتصال المباشر الذي تستطيع النقاط التجارية عن طريقه الاحتفاظ بأحدث المعلومات المتعلقة بخدماتها ووصلات موارد الاتصال المباشر التابعة لها. |
leurs services bénévolement à l'Organisation des Nations Unies | UN | تتبرع بخدماتها مجانا للمنظمة |
d) Lorsque l’intéressé est une personne éminente qui offre ses services à l’Organisation à titre bénévole, et qui de ce fait subit parfois une perte de revenu, le Secrétaire général peut l’autoriser à voyager dans la classe à laquelle il est habitué; | UN | )د( قد يكون المسافر شخصية مرموقة تتبرع بخدماتها مجانا للمنظمة، وفي بعض الحالات يفعل ذلك متكبدا خسارة في الدخل الشخصي. ويجوز منح هؤلاء اﻷفراد السفر بالدرجة التي يستخدمونها عادة في سفرهم؛ |
d) Lorsque l'intéressé est une personne éminente qui offre ses services à l'Organisation à titre bénévole, et qui de ce fait subit parfois une perte de revenu, le Secrétaire général peut l'autoriser à voyager dans la classe à laquelle il est habitué; | UN | )د( عندما يكون المسافر شخصية مرموقة تتبرع بخدماتها مجانا للمنظمة، وفي بعض الحالات يفعل ذلك متكبدا خسارة في الدخل الشخصي، يجوز منح هؤلاء اﻷفراد السفر بالدرجة التي يستخدمونها عادة في سفرهم؛ |
d) Lorsque l’intéressé est une personne éminente qui offre ses services à l’Organisation à titre bénévole et qui, de ce fait, subit parfois une perte de revenu, le Secrétaire général peut l’autoriser à voyager dans la classe à laquelle il est habitué; | UN | )د( عندما يكون المسافر شخصية بارزة تتبرع بخدماتها للمنظمة بالمجان، وفي بعض الحالات تفعل ذلك بخسارة في الدخل الشخصي، يجوز منح أمثال هؤلاء اﻷفراد حق السفر بالدرحة التي يستعملونها عادة في سفرهم؛ |
d) Lorsque le voyageur est une personne en vue qui offre ses services à l'Organisation à titre bénévole, et qui, de ce fait, subit parfois une perte de revenu, le Secrétaire général peut autoriser l'intéressé à voyager dans la classe à laquelle il est habitué; | UN | )د( عندما يكون المسافر شخصية بارزة تتبرع بخدماتها للمنظمة بالمجان، وفي بعض الحالات تفعل ذلك بخسارة في الدخل الشخصي، يجوز أن يمنح أمثال هؤلاء اﻷفراد السفر بالدرجة التي يستخدمونها عادة في سفرهم؛ |
d) Lorsque l'intéressé est une personne en vue qui offre ses services à l'Organisation à titre bénévole, et qui, de ce fait, subit parfois une perte de revenu, le Secrétaire général peut l'autoriser à voyager dans la classe à laquelle il est habitué; | UN | )د( عندما يكون المسافر شخصية بارزة تتبرع بخدماتها للمنظمة بالمجان، وفي بعض الحالات تفعل ذلك بخسارة في الدخل الشخصي، يجوز منح أمثال هؤلاء اﻷفراد السفر بالدرجة التي يستخدمونها عادة في سفرهم؛ |
d) Lorsque l'intéressé est une personne en vue qui offre ses services à l'Organisation à titre bénévole, et qui, de ce fait, subit parfois une perte de revenu, le Secrétaire général peut l'autoriser à voyager dans la classe à laquelle il est habitué; | UN | )د( عندما يكون المسافر شخصية بارزة تتبرع بخدماتها للمنظمة بالمجان، وفي بعض الحالات تفعل ذلك بخسارة في الدخل الشخصي، يجوز منح أمثال هؤلاء اﻷفراد السفر بالدرجة التي يستخدمونها عادة في سفرهم؛ |
6. Dans le cadre de ses services consultatifs en matière d'investissement, le secrétariat continue de coopérer étroitement avec les bureaux de coordination du PNUD situés dans les pays bénéficiaires. | UN | 6- والأمانة، إذ تضطلع بخدماتها الاستشارية الاستثمارية، ما برحت تتعاون تعاوناً وثيقاً مع المكاتب التنسيقية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتواجدة في البلدان المستفيدة. |
Le réseau de sécurité sociale a été concrètement mis en place en quatre ans, offrant ses avantages aux groupes bénéficiant de ses services grâce à la création d'organismes et d'institutions en 1996, 1997, 1998 et 1999, dont certains ont encore été développés afin de répondre aux besoins croissants de ces groupes. | UN | وفي خلال أربعة أعوام أصبحت شبكة الأمان الاجتماعي واقعاً ملموساً تستفيد من ثماره تلك الفئات المشمولة بخدماتها بعد تأسيس الآليات والمؤسسات التابعة لها وأصبح بعضها يعمل بصورة فعلية خلال الأعوام 1996، و1997، و1998، و1999، بل وطُوِّر عدد منها ليكون قادراً على مواكبة الاحتياجات المتزايدة لهذه الفئات. |