"بخدمة الديون" - Traduction Arabe en Français

    • assurer le service de leur dette
        
    • au service de la dette
        
    • le service de la dette
        
    • service de la dette pose
        
    • service de leur dette et
        
    Bon nombre des pays les plus pauvres du monde continuent d'assurer le service de leur dette au détriment de leurs systèmes de santé et d'éducation. UN 7 - وهناك بلدان كثيرة من أفقر البلدان في العالم ما زالت تقوم بخدمة الديون على حساب انهيار نظم الصحة وتدهور فرص التعليم.
    L'accélération du service de la dette est un dilemme pour les dirigeants des pays en développement, qui doivent décider comment utiliser leurs maigres ressources pour assurer le service de leur dette tout en répondant aux besoins essentiels de leurs populations. UN فالتعجيل بخدمة الديون يُشكل معضلة بالنسبة لصانعي السياسات في البلدان النامية، الذين يتعين عليهم البت في كيفية استعمال مواردهم الضئيلة لخدمة ديونهم، وفي ذات الوقت، تلبية الاحتياجات الأساسية لشعوبهم.
    Cela a pour conséquence une dépréciation de la monnaie locale et un relèvement des taux d’intérêt. Les débiteurs ont donc encore plus de difficultés à assurer le service de leur dette et sont contraints de liquider des actifs. UN وهذا اﻹقبال الشديد يؤدي بدوره إلى هبوط قيمة العملة المحلية مقارنة بالعملة اﻷجنبية كما يؤدي إلى ارتفاع أسعار الفائدة، ويزيد من صعوبة وفاء المدينين بخدمة الديون مما يضطرهم إلى تصفية اﻷصول وإطلاق العنان لعملية امتصاص الديون.
    Le tableau 1 cidessus montre bien à quel point les dépenses sociales ont été subordonnées au service de la dette. UN ويبين الجدول 1 أعلاه بصورة واضحة الأهمية القليلة التي تولى للخدمات الاجتماعية مقارنة بخدمة الديون.
    Cette aberration a pour conséquence une réduction des ressources disponibles pour la consommation et les investissements nationaux et peut être attribuée aux réformes du marché, à la libéralisation sans frein des échanges et aux obligations afférentes au service de la dette extérieure. UN وقد أسفر ذلك الانحراف عن تخفيض في الموارد المتاحة للاستهلاك المحلي والاستثمار، ويمكن أن يعزى إلى إصلاحات السوق وإلى التحرير المفرط للتجارة العالمية وإلى الالتزامات الخارجية المتعلقة بخدمة الديون.
    Des calculs préliminaires effectués dans certains pays ont révélé que, comparés à d'autres dépenses telles que le service de la dette, les coûts liés aux interventions ciblées pour parvenir à l'objectif 3 étaient relativement faibles. UN وقد كشفت الحسابات الأولية في بعض البلدان أن تكاليف الأنشطة القائمة على نوع الجنس المضطلع بها تحقيقا للهدف 3 كانت طفيفة بالمقارنة مع النفقات الأخرى من قبيل تلك المتصلة بخدمة الديون.
    Cependant, malgré tous les efforts nationaux et internationaux, le service de la dette pose encore à trop de pays de graves problèmes. UN ومع ذلك، فإنه على الرغم من الجهود الوطنية والدولية الدؤوبة، لا يزال عدد كبير للغاية من البلدان يواجه مشاكل حادة فيما يتعلق بخدمة الديون.
    17. Prend acte des efforts que font les pays en développement pour honorer leur obligation d'assurer le service de leur dette, malgré le coût social élevé que cela entraîne; UN " ٧١ - تعترف بالجهود التي تبذلها البلدان النامية المدينة للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بخدمة الديون بالرغم من تكبدها تكلفة اجتماعية مرتفعة؛
    L'instabilité du service de la dette des pays à revenu intermédiaire et l'expérience passée, où l'on a vu des crises financières alourdir l'endettement de ces pays, soulignent la nécessité de continuer à analyser et à élaborer des instruments susceptibles d'assurer la viabilité de la dette et de fournir une assistance technique aux pays débiteurs pour les aider à suivre et à assurer le service de leur dette. UN 42 - ويؤكد تقلب التزامات البلدان المتوسطة الدخل المتعلقة بخدمة الديون وكذلك التجارب السابقة للأزمات المالية الناجمة عن تراكم ديون تلك البلدان ومدى الحاجة إلى استمرار تقييم وتطوير أطر القدرة على تحمل الديون وتقديم المساعدة التقنية للبلدان المدينة في رصد وإدارة التزامات خدمة الديون وسدادها.
    6. Apprécie les efforts que font les pays en développement endettés pour assurer le service de leur dette conformément à leurs engagements, et ce malgré le coût social élevé de ces efforts et, dans ce contexte, engage les créanciers privés et, en particulier, les banques commerciales à poursuivre leurs initiatives et leurs efforts en vue de régler les problèmes que la dette commerciale pose aux pays en développement à revenu intermédiaire; UN ٦ - تعترف بالجهود التي تبذلها البلدان النامية المدينة للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بخدمة الديون بالرغم من تكبدها تكلفة اجتماعية مرتفعة وتشجع، في هذا الصدد، الدائنين من القطــــاع الخــاص، وبخاصة المصارف التجارية، على مواصلة مبادراتهم وجهودهم لمعالجة مشاكل الديون التجارية التي تواجهها البلدان النامية المتوسط الدخل؛
    13. Apprécie les efforts que font les pays en développement endettés pour assurer le service de leur dette conformément à leurs engagements, et ce malgré le coût social élevé de ces efforts, et, dans ce contexte, encourage les créanciers privés et, en particulier, les banques commerciales à poursuivre leurs initiatives et leurs efforts en vue de régler les problèmes que la dette commerciale pose aux pays en développement à revenu intermédiaire; UN " ١٣ - تعترف بالجهود التي تبذلها البلدان النامية المدينة للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بخدمة الديون بالرغم من تكبدها تكلفة اجتماعية مرتفعة وتشجع، في هذا الصدد، الدائنين من القطاع الخاص، وبخاصة المصارف التجارية، على مواصلة مبادراتهم وجهودهم لمعالجة مشاكل الديون التجارية التي تواجهها البلدان النامية المتوسطة الدخل؛
    12. Apprécie les efforts que font les pays en développement endettés pour assurer le service de leur dette conformément à leurs engagements, et ce, malgré le coût social élevé de ces efforts, et, dans ce contexte, encourage les créanciers privés et, en particulier, les banques commerciales à poursuivre leurs initiatives et leurs efforts en vue de régler les problèmes que la dette commerciale pose aux pays en développement à revenu intermédiaire; UN ١٢ - تعترف بالجهود التي تبذلها البلدان النامية المدينة للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بخدمة الديون بالرغم من تكبدها تكلفة اجتماعية مرتفعة وتشجع، في هذا الصدد، الدائنين من القطاع الخاص، وبخاصة المصارف التجارية، على مواصلة مبادراتهم وجهودهم لمعالجة مشاكل الديون التجارية التي تواجهها البلدان النامية المتوسطة الدخل؛
    6. Apprécie les efforts que font les pays en développement endettés pour assurer le service de leur dette conformément à leurs engagements, et ce malgré le coût social élevé de ces efforts et, dans ce contexte, engage les créanciers privés et, en particulier, les banques commerciales à poursuivre leurs initiatives et leurs efforts en vue de régler les problèmes que la dette commerciale pose aux pays en développement à revenu intermédiaire; UN ٦ - تعترف بالجهود التي تبذلها البلدان النامية المدينة للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بخدمة الديون بالرغم من تكبدها تكلفة اجتماعية مرتفعة وتشجع، في هذا الصدد، الدائنين من القطــــاع الخــاص، وبخاصة المصارف التجارية، على مواصلة مبادراتهم وجهودهم لمعالجة مشاكل الديون التجارية التي تواجهها البلدان النامية المتوسطة الدخل؛
    14. Apprécie les efforts que font les pays en développement endettés pour assurer le service de leur dette conformément à leurs engagements, malgré le coût social élevé que cela entraîne et, à cet égard, encourage les créanciers privés et, en particulier, les banques commerciales à poursuivre leurs initiatives et leurs efforts en vue de résoudre les problèmes que la dette commerciale pose aux pays en développement à revenu intermédiaire; UN ١٤ - تعترف بالجهود التي تبذلها البلدان النامية المدينة للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بخدمة الديون بالرغم من تكبدها تكلفة اجتماعية مرتفعة، وتشجع، في هذا الصدد، الدائنين الخاصين، وبخاصة المصارف التجارية، على مواصلة مبادراتهم وجهودهم للتصدي لمشاكل الديون الخارجية التي تواجهها البلدان النامية المتوسطة الدخل؛
    50. Comme l'a bien indiqué le Secrétaire général dans son rapport sur la crise de la dette extérieure et le développement (A/49/338), le service de la dette pose encore à trop de pays de graves problèmes. UN ٥٠ - ولقد أصاب اﻷمين العام في تقريره عن حالة ديون البلدان النامية )A/49/338( حينما قال إنه لا يزال عدد كبير للغاية من البلدان يواجه مشاكل حادة فيما يتعلق بخدمة الديون.
    Toutefois, l'aptitude des pays en développement à assurer à leur population une éducation de base ainsi que des prestations de santé et autres a pâti de la crise financière récente et des lourdes obligations que font peser sur eux le service de leur dette et leur marginalisation qui les prive des avantages de la mondialisation. UN واستدرك يقول إن قدرة البلدان النامية على تزويد مواطنيها بالتعليم اﻷساسي، والخدمات الصحية وغيرها من الخدمات، قد تقوضت بفعل اﻷزمة المالية التي حدثت مؤخرا وبفعل التزاماتها الجسيمة فيما يختص بخدمة الديون وتهميشها الذي يحول دون انتفاعها بالعولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus