Je ne sais pas si vous comptez dire un mot sur le rapport, Monsieur le Président. | UN | لا أعلم ما إذا كنتم تنوون أن تقولوا شيئا، سيدي الرئيس، بخصوص التقرير. |
* Une manifestation spéciale sur le rapport de 1998 sur la population mondiale sera organisée par le FNUAP pendant une demi-journée. Capacité d'absorption | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نشاطا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ٨٩٩١. |
Ce rapport expose les réalisations les plus importantes en ce qui concerne les grands thèmes abordés par la Convention et comprend également une synthèse des observations faites par le Comité au sujet du rapport initial et du deuxième rapport périodique. | UN | ويعرض هذا التقرير أهم الإنجازات فيما يتعلق بالمواضيع الرئيسية التي تتناولها الاتفاقية، وهو يتضمن كذلك موجزا للملاحظات التي أبدتها اللجنة بخصوص التقرير الأولي والتقرير الدوري الثاني. |
Depuis jeudi dernier, j'ai eu plusieurs fois la possibilité d'échanger des idées sur ce que dit effectivement le règlement intérieur de la Conférence au sujet du rapport annuel que celleci présente à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | لقد أتيح لدي، منذ الخميس الماضي، عدد من الفرص لتبادل الأفكار بشأن ما ينص عليه النظام الداخلي للمؤتمر بالفعل بخصوص التقرير السنوي الذي يقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
La page Web correspondante devrait être actualisée afin de fournir les informations requises pour les notes ultérieures publiées par le Président du Conseil de sécurité en ce qui concerne le rapport annuel. | UN | وينبغي إضافة الجديد إلى صفحة الموقع لتقديم المعلومات التي تقتضيها المذكرات المقبلة التي يصدرها رئيس مجلس الأمن بخصوص التقرير السنوي. |
en ce qui concerne le rapport annuel, nous partageons l'avis exprimé par de nombreuses délégations qu'encore une fois il ne s'agit que d'une simple compilation d'événements dans un ordre chronologique. | UN | أما بخصوص التقرير السنوي، فإننا نشاطر الرأي الذي أعرب عنه العديد من الوفود بأن التقرير مرة أخرى ليس أكثر من سرد زمني للأحداث. |
Une réponse donnant suite aux recommandations de la Commission d'experts de l'OIT concernant le rapport susmentionné a également été présentée. | UN | وقُدِّم أيضاً ردّ على توصيات لجنة خبراء منظمة العمل الدولية بخصوص التقرير المذكور. |
* N. B. : Une manifestation spéciale d'une demi-journée se rapportant à l'analyse 1998 de l'État de la population mondiale sera organisée par le FNUAP. | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨. |
Réponses aux questions et commentaires du Comité contre le terrorisme sur le rapport complémentaire de la République de Lettonie | UN | إجابات على أسئلة وتعليقات لجنة مكافحة الإرهاب بخصوص التقرير التكميلي المقدم من جمهورية لاتفيا |
N.B. : Une manifestation spéciale sur le rapport de 1998 sur l'État de la population mondiale sera organisée par le FNUAP pendant une demi-journée. | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨. |
N. B. : Une manifestation spéciale sur le rapport de 1998 sur la population mondiale sera organisée par le FNUAP pendant une demi-journée. | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نشاطا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ٨٩٩١. |
* Une manifestation spéciale sur le rapport de 1998 sur la population mondiale sera organisée par le FNUAP pendant une demi-journée. | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨. |
Dans ce contexte, la délégation de l'État du Qatar fait écho aux déclarations prononcées par le Président du Mouvement des pays non alignés et par le Président du Groupe des 77 et de la Chine sur le rapport, au nom de leurs groupes respectifs. | UN | وفي هذا الإطار، أود أن أعلن عن تأييد وفد دولة قطر لبياني رئيس حركة دول عدم الانحياز ورئيس مجموعة ألـ 77 والصين في التعبير عن رأي مجموعتيهما بخصوص التقرير الآنف الذكر. |
93. Pour l'établissement du présent rapport, le Ministère des affaires étrangères a affiché sur son site Web des informations sur le système et le processus d'Examen périodique universel et demandé aux ONG et à la population en général de donner leur point de vue sur le rapport. | UN | 93- لإعداد هذا التقرير، عرضت وزارة الخارجية، على موقعها على شبكة الإنترنت، معلومات عن نظام وعملية الاستعراض الدوري الشامل وطلبت الحصول على آراء المنظمات غير الحكومية والمواطنين العاديين بخصوص التقرير. |
En 2007, pour la première fois, le FNUAP a adressé une réponse par écrit au Conseil d'administration au sujet du rapport sur les activités d'audit interne et de suivi qu'il a menées en 2006. | UN | وفي عام 2007، قدم صندوق السكان لأول مرة ردا خطيا من الإدارة إلى المجلس التنفيذي بخصوص التقرير المعني بأنشطة صندوق السكان في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة في عام 2006. |
14. Le Comité regrette que la majeure partie des recommandations qu'il a formulées en 2001 au sujet du rapport initial n'aient pas été appliquées et que l'État partie n'ait pas mieux répondu aux motifs de préoccupation ciaprès, qui restent valables: | UN | 14- وتأسف اللجنة لأن معظم التوصيات التي صاغتها في عام 2001 بخصوص التقرير الأولي لم يجر تنفيذه ولأن الدولة الطرف لم تعالج على نحو أفضل دواعي القلق التالية التي لا تزال قائمة: |
La Syrie tient à formuler les observations suivantes au sujet du rapport semestriel du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité : | UN | كما تود أن تبدي الملاحظات التالية بخصوص التقرير الدوري نصف السنوي للأمين العام حول تنفيذ القرار 1701 (2006): |
La page Web correspondante devrait être actualisée afin de fournir les informations requises pour les notes ultérieures publiées par le Président du Conseil de sécurité en ce qui concerne le rapport annuel. | UN | وينبغي إضافة الجديد إلى صفحة الموقع لتقديم المعلومات التي تقتضيها المذكرات المستقبلية التي يُصدرها رئيس مجلس الأمن بخصوص التقرير السنوي. |
La page Web correspondante devrait être actualisée afin de fournir les informations requises pour les notes ultérieures publiées par le Président du Conseil de sécurité en ce qui concerne le rapport annuel. | UN | وينبغي إضافة الجديد إلى صفحة الموقع لتقديم المعلومات التي تقتضيها المذكرات المستقبلية التي يُصدرها رئيس مجلس الأمن بخصوص التقرير السنوي. |
15. Un certain nombre de délégations ont remercié le Gouvernement provisoire kirghize de coopérer avec le mécanisme de l'Examen périodique universel et salué l'exhaustivité de l'exposé de la délégation concernant le rapport national du Kirghizistan. | UN | 15- وشكر عدد من الوفود الحكومة المؤقتة لقيرغيزستان على تعاونها مع آلية الاستعراض الدوري الشامل، وأشادوا بالعرض الشامل الذي قدمه الوفد بخصوص التقرير الوطني. |
Pour des raisons économiques énoncées de façon assez complète dans la déclaration liminaire de la Nouvelle-Zélande concernant le rapport initial, des modifications importantes ont été introduites pour tenir compte des besoins systématiques de rationalisation, de limitation des coûts, d'assistance mieux ciblée pour les familles de salariés à faible revenu, ainsi que d'efforts orientés de façon plus positive pour faire face au chômage. | UN | ونتيجة للأسباب الاقتصادية المفصلة تماماً في البيان الاستهلالي لنيوزيلندا بخصوص التقرير الأوّلي، فقد حدثت تطورات مهمة مع ذلك بغية مراعاة الاحتياجات المنتظمة للترشيد، وحصر التكاليف، وتخصيص المساعدات بصورة أفضل للأسر ذات الدخل المنخفض، وبذل جهود مكثفة بصورة أكثر إيجابية لحل مشكلة البطالة. |
N. B. : Une manifestation spéciale d'une demi-journée se rapportant à l'analyse 1998 de l'État de la population mondiale sera organisée par le FNUAP. | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨. |