"بخصوص برنامج" - Traduction Arabe en Français

    • concernant le programme
        
    • concernant un programme
        
    • sur un programme
        
    • sur le programme
        
    • en ce qui concerne le programme
        
    • sur la proposition de programme
        
    Le Président fait une déclaration concernant le programme de travail pour la séance suivante. UN وأدلى الرئيس ببيان بخصوص برنامج العمل للاجتماع المقرر عقده بعد الظهر.
    Ma délégation a déjà fait part à plusieurs reprises de sa position concernant le programme de travail au Président et aux membres. UN وقد أخبر وفد بلدي رئيس المؤتمر وأعضاءه في مناسبات أخرى بموقفه بخصوص برنامج العمل.
    Propositions concernant un programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période de 2002-2006 UN مقترحات بخصوص برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة للفترة 2002ـ2006
    Rapport du Secrétaire général sur les propositions concernant un programme de travail pluriannuel de la Commission de la condition de la femme, 2002-2005 UN تقرير الأمين العام عن مقترحات بخصوص برنامج عمل متعدد السنوات للجنة وضع المرأة للفترة 2002-2005
    Nous souhaitons réaffirmer que nous sommes prêts à participer de manière constructive à tout effort visant à parvenir à un accord sur un programme de travail. UN وأود أن أعيد التأكيد على استعدادنا للمشاركة بصورة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بخصوص برنامج عمل.
    Bien sûr, comme je l'ai dit, vous nous avez assuré que vous nous consulterez sur le programme de travail. UN ولكن بالطبع لدينا كما قلتُ تعهدكم بأنكم ستتشاورون معنا بخصوص برنامج العمل.
    Le programme d'activité pour 2006 n'a produit aucun résultat concret en ce qui concerne le programme de travail de la Conférence ou l'un quelconque des aspects de ses travaux de fond. UN ولم يسفر برنامج أنشطة عام 2006 عن أي نتيجة ملموسة تذكر بخصوص برنامج عمل المؤتمر أو بخصوص أي جانب من جوانب أعماله الموضوعية.
    Propositions concernant le programme de travail de la Commission de la condition de la femme pour les années 2002 à 2006 UN الثالث - مقترحات بخصوص برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة وضع المرأة في الفترة من 2002 إلى 2006
    L'objet de ces consultations était de déterminer si les positions des États membres concernant le programme de travail avaient évolué. UN إن الهدف الرئيسي من تلك المشاورات هو النظر إن كان قد حدث أي تغير في مواقف الدول الأعضاء بخصوص برنامج للعمل.
    Le Président fait une déclaration concernant le programme de travail de la Cinquième Commission pour la semaine allant du 30 novembre au 4 décembre. UN ألقى الرئيس بيانا بخصوص برنامج عمل اللجنة الخامسة خلال اﻷسبوع من ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر الى ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Le CST souhaitera peut-être étudier les recommandations à soumettre à la Conférence des Parties concernant le programme de travail de sa douzième session. UN 58- قد تود اللجنة النظر في وضع توصيات تقدمها إلى مؤتمر الأطراف بخصوص برنامج عمل دورتها الثانية عشرة.
    J'ai écouté attentivement la déclaration de S. E. l'Ambassadeur du Canada concernant le programme de travail, et plus particulièrement concernant les questions mûres pour la négociation. UN وقد استمعت باهتمام كبير لما جاء في كلمة سعادة سفير كندا بخصوص برنامج العمل والمسائل التي هي جاهزة للتفاوض.
    Nous désirons tous la flexibilité et mon pays soutient votre proposition excellente concernant le programme de travail. UN إننا جميعاً ننشد المرونة، وإن بلدي يؤيد اقتراحكم المتميز بخصوص برنامج العمل.
    Rapport du Secrétaire général sur les propositions concernant un programme de travail pluriannuel de la Commission de la condition de la femme, 2002-2005 UN تقرير الأمين العام عن مقترحات بخصوص برنامج عمل متعدد السنوات للجنة مركز المرأة للفترة 2002-2005
    2001/4 Propositions concernant un programme de travail pluriannuel de la Commission de la condition de la femme pour la période 2002-2006 UN 2001/4 مقترحات بخصوص برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة وضع المرأة في الفترة من 2002 إلى 2006
    2001/4 Propositions concernant un programme de travail pluriannuel de la Commission de la condition de la femme pour la période 2002-2006 UN 2001/4 مقترحات بخصوص برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة وضع المرأة في الفترة من 2002 إلى 2006
    Le Canada a déclaré son intention de faire montre de souplesse à l'égard du mandat précis pour négocier un traité interdisant la production de matières fissiles dans le cadre d'un ensemble de compromis sur un programme de travail pour la Conférence. UN وقد أبدت كندا استعدادها لتوخي المرونة إزاء الولاية الدقيقة للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، بوصفها جزءا من صفقة توفيقية بخصوص برنامج عمل المؤتمر.
    Il ont décidé que les présidents des trois groupes s'efforceraient d'échanger régulièrement des informations sur les progrès accomplis par chaque mécanisme, ainsi que sur un programme de travail coordonné. UN وستُبذَل الجهود للتأكد من أن رؤساء الأفرقة الثلاثة سيتبادلون بصورة منتظمة المعلومات عن التقدم الذي تحرزه كل آلية على حدة، بالإضافة إلى تبادل المعلومات بخصوص برنامج عمل منسق.
    En abordant le sujet − je le répète, indépendamment de la question de savoir si nous parviendrons à un accord sur un programme de travail concernant les < < quatre questions > > − la Conférence du désarmement pourrait prouver qu'elle est capable de faire face en temps voulu aux nouveaux risques. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يثبت عند تناوله لهذه المسألة - وأكرر بمعزل عن مسألة توصلنا إلى اتفاق بخصوص برنامج عمل بشأن " البنود الأربعة " - أنه قادر على مواجهة أي مخاطر جديدة في الوقت المناسب.
    Les coordonnateurs ne sont pas parvenus à un consensus sur le programme de travail de la sixième session. UN ولم يتوصل المنسقون إلى توافق في الآراء بخصوص برنامج عمل الدورة السادسة.
    La délégation chinoise a noté que les parties concernées ont avancé un certain nombre de nouvelles propositions sur le programme de travail de la Conférence du désarmement afin de sortir de l'impasse actuelle. UN ويلاحظ الوفد الصيني أن الأطراف المعنية قدمت عدداً من الاقتراحات الجديدة بخصوص برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في محاولة للخروج من المأزق الحالي.
    Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons réduire les divergences entre nous et finalement sortir de l'impasse en ce qui concerne le programme de travail. UN بهذا الأسلوب وحده سنتمكن من تضييق شقة الخلافات القائمة بيننا والخروج أخيراً من المأزق الذي نجد أنفسنا فيه بخصوص برنامج العمل.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Les consultations sont toujours en cours sur la proposition de programme de travail qui a été présentée par la République islamique d'Iran à la dernière séance plénière et qui fait l'objet du document CD/1450. UN الرئيس: )الكلمة بالانكليزية( ما زالت المشاورات جارية بشأن المقترح المقدم من جمهورية ايران الاسلامية في جلستنا العامة اﻷخيرة بخصوص برنامج العمل، والذي يرد في الوثيقة CD/1450.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus