La délégation libyenne s'est néanmoins associée au consensus sur le projet de résolution. | UN | واختتم كلمته قائلا إن وفده ينضم بالرغم من ذلك إلى توافق الآراء بخصوص مشروع القرار. |
Nous avons participé à certaines des discussions sur le projet de code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | وقد شاركنا في جزء من النقاش الذي دار بخصوص مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
Il a posé des questions au sujet du projet de loi relatif au développement des peuples autochtones et de la Commission nationale des affaires autochtones. | UN | وطرحت سؤالاً بخصوص مشروع قانون التنمية المستقلة للشعوب الأصلية واللجنة الوطنية لشؤون الشعوب الأصلية. |
Ceci répondrait également à la question de la délégation canadienne au sujet du projet de paragraphe 1. | UN | ومن شأن هذا أن يرد أيضاً على تساؤل الوفد الكندي بخصوص مشروع الفقرة 1. |
La Secrétaire de la Commission donne lecture d'une déclaration du Contrôleur concernant le projet de résolution et les représentants du Canada, du Pakistan, de l'Inde et de Cuba font des déclarations. | UN | تلى أمين اللجنة بيانا من المراقب المالي بخصوص مشروع القرار، وبعد ذلك أدلى ممثلو كل من كندا وباكستان والهند وكوبا ببيان. |
73. Des déclarations ont été faites à propos du projet de résolution par M. Bengoa, M. Diaz Uribe, M. Fan, M. Guissé, M. Joinet, M. Mehedi, M. Sik Yuen, M. Sorabjee, Mme Warzazi et M. Yimer. | UN | 73- وأدلى ببيانات بخصوص مشروع القرار السيد بينغوا والسيد دياس - أوريبي والسيد فان والسيد غيسه والسيد جوانيه والسيد مهدي والسيد سيك يوين والسيد سورابجي والسيدة ورزازي والسيد ييمر. |
Examen de l'évolution de la situation relative au projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles | UN | دراسة واستعراض التطورات بخصوص مشروع البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة |
La MONUC, en ce qui concerne le projet de siège intégré de la Mission à Kinshasa, et | UN | بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بخصوص مشروع مقرّ البعثة المتكامل في كينشاسا؛ |
b) Contrats SCOP pour le projet de la raffinerie Nord | UN | عقود الشركة العامة بخصوص مشروع مصفاة الشمال |
sur la Conférence diplomatique sur le projet de troisième Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 | UN | بشأن المؤتمر الدبلوماسي المقترح بخصوص مشروع البروتوكول الإضافي الثالث لاتفاقية جنيف ليوم 12 آب/أغسطس 1949 |
sur le projet qui nous a été proposé, notre délégation le trouve parfait en l'état, et nous ne voyons pas l'utilité d'y apporter des modifications. | UN | أما بخصوص مشروع التقرير المعروض علينا، فيرى وفدنا أنه مثالي كما هو. |
C'est un message d'alerte sur le projet pour lequel travaille Alexis. | Open Subtitles | انها، رسالة تذكيرية بخصوص مشروع كانت "ألكسيس" تعمل عليه |
La délégation des États-Unis regrette de ne pouvoir se joindre au consensus qui s’est dégagé sur le projet de résolution à l’examen. | UN | ٥٦ - وأضاف أن وفد الولايات المتحدة يأسف لعدم قدرته على الانضمام إلى توافق اﻵراء الذي نشأ بخصوص مشروع القرار قيد النظر. |
Il a entamé le dialogue avec des groupes de la société civile au sujet du projet de sous-décret et a encouragé la participation des communautés à son élaboration. | UN | وشارك المكتب في حوار مع فئات المجتمع المدني بخصوص مشروع المرسوم الفرعي، ودعم الإسهام المجتمعي في عملية الصياغة. |
46. À la 16e séance, le 18 mars, la représentante des Philippines a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. | UN | ٤٦ - في الجلسة ١٦ المعقودة في ١٨ آذار/مارس، أدلى ممثل الفلبين ببيان بخصوص مشروع القرار. |
94. L'observateur du Pérou a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. | UN | 94- وأدلى المراقب عن بيرو ببيان بخصوص مشروع القرار. |
La Secrétaire de la Commission donne lecture d'une déclaration du Contrôleur concernant le projet de résolution. | UN | وتلى أمين اللجنة بيانا من المراقب المالي بخصوص مشروع القرار. |
119. Il a été convenu que les modifications convenues concernant le projet de recommandation 232 devraient figurer aussi dans le projet de recommandation 233. | UN | 119- اتفق على أن التغييرات المتفق عليها بخصوص مشروع التوصية 232 ينبغي أن تُراعى أيضا في مشروع التوصية 233. |
Ces deux notes, dans lesquelles étaient présentés des commentaires et des observations concernant le projet de Loi type sur les signatures électroniques, sont reproduites ci-après telles qu'elles ont été communiquées au secrétariat. | UN | وتحتوي كلا المذكرتين على تعليقات ومقترحات بخصوص مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، ويرد نصاهما مستنسخين أدناه في الشكل الذي أرسلتا به إلى الأمانة. |
75. Des déclarations à propos du projet de résolution ont été faites par les observateurs du Myanmar, de la République arabe syrienne, de la République islamique d'Iran et de la Tunisie. | UN | 75- وأدلى ببيانات بخصوص مشروع القرار المراقبون عن تونس وجمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية وميانمار. |
Examen de l'évolution de la situation relative au projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles | UN | سادسا- دراسة واستعراض التطورات بخصوص مشروع البروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة |
en ce qui concerne le projet de résolution A/C.1/63/L.23, intitulé < < Relation entre le désarmement et le développement > > , le Royaume-Uni se félicite d'avoir été en mesure d'appuyer ce texte. | UN | بخصوص مشروع القرار A/C.1/63/L.23، المعنون " الصلة بين نزع السلاح والتنمية " ، يسر المملكة المتحدة أنها استطاعت تأييده. |
Le mécanisme de substitution mis en place pour le projet du Tunnel sous la Manche découlait avant tout de circonstances spécifiques, en particulier de la nécessité d'atténuer certaines rigidités du droit français des sûretés. | UN | إن آلية الاستعاضة التي أنشئت بخصوص مشروع نفق القناة جاءت، في المقام الأول، نتيجة لظروف معيّنة، ولا سيما ضرورة التخفيف بعض الشيء من صرامة القانون الفرنسي المتعلق بالضمان. |
Puis-je considérer que la Commission souhaite déroger à la règle des 24 heures s'agissant du projet de résolution A/C.1/59/L.60? | UN | هل لي أن أعتبر أن اللجنة ترغب في التنازل عن قاعدة الـ 24 ساعة بخصوص مشروع القرار A/C.1/59/L.60؟ |
Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité en relation avec le projet Um Al Idham. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص مشروع أم العظام. |