"بخطة عمل" - Traduction Arabe en Français

    • le Plan d'action
        
    • un plan d'action
        
    • du Plan d'action
        
    • un plan de travail
        
    • le plan de travail
        
    • au Plan d'action
        
    • du plan de travail
        
    • au plan de travail
        
    Constatant que, dans de nombreuses régions du monde, le Plan d'action de Madrid demeure peu connu, voire inconnu, ce qui limite le champ des activités de mise en œuvre, UN وإذ تسلم بأن الوعي بخطة عمل مدريد لا يزال محدودا أو غير موجود في أنحاء عديدة من العالم، مما يحد من نطاق جهود التنفيذ،
    Les pays africains ont adopté les positions ci-après concernant le Plan d'action de Bali : UN تتخذ البلدان الأفريقية المواقف التالية فيما يتعلق بخطة عمل بالي:
    Cette stratégie s'accompagne d'un plan d'action permettant de mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie. UN ويقترن ذلك بخطة عمل لقياس التقدم المحرز في ضوء الاستراتيجية.
    En 1988, le Premier Ministre Rajiv Gandhi a présenté un plan d'action concret pour l'élimination universelle et non discriminatoire des armes nucléaires selon un calendrier précis. UN وقد تقدم رئيس الوزراء راجيف غاندي بخطة عمل ملموسة في عام 1988 للقضاء عالمياً ودون أي تمييز على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    Il a pris note du Plan d'action du Japon pour la lutte contre la traite des per sonnes. UN وأحاطت سري لانكا علماً بخطة عمل اليابان المتعلقة بتدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Un nouveau plan d'action du programme de pays et un plan de travail annuel remplacent les divers documents de gestion des organismes des Nations Unies. UN ويستعاض عن مختلف وثائق الإدارة القطرية لوكالات الأمم المتحدة بخطة عمل جديدة للبرامج القطرية وخطة عمل سنوية.
    Compte tenu de tous ces éléments, nous sommes, Monsieur le Président, d'accord avec votre proposition concernant le plan de travail de la Première Commission. UN وإذ نضع هذا في اعتبارنا، يمكننا أن نوافق، سيدي، على مقترحكم الخاص بخطة عمل اللجنة اﻷولى.
    Ils ont réaffirmé leur pleine adhésion au Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation. UN وأكدوا من جديد التزامهم القوى بخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Constatant que, dans de nombreuses régions du monde, le Plan d'action de Madrid demeure peu connu, voire inconnu, ce qui limite le champ des activités de mise en œuvre, UN " وإذ تسلم بأن الوعي بخطة عمل مدريد لا يزال محدودا أو غير موجود في أنحاء عديدة من العالم، مما يحد من نطاق جهود التنفيذ،
    Constatant que, dans de nombreuses régions du monde, le Plan d'action de Madrid demeure peu connu, voire inconnu, ce qui limite la portée des activités menées pour le mettre en œuvre, UN وإذ تسلم بأن الوعي بخطة عمل مدريد لا يزال محدودا أو منعدما في أنحاء عديدة من العالم، مما يحد من نطاق جهود التنفيذ،
    Dans ce contexte, le Plan d'action pour la croissance et l'emploi, adopté par le G20 à Los Cabos, a été accueilli favorablement. UN وأعرب في هذا السياق عن ترحيب الاتحاد بخطة عمل لوس كابوس الطموحة لمجموعة الـ 20 التي تُعنى بالوظائف والنمو.
    Les projets de conclusions ou de recommandations soumis manquaient parfois de précision et leurs liens avec le Plan d'action de Bangkok n'étaient pas toujours bien clairs. UN وفي بعض الأحيان افتقر مشروع النتائج المعروض للمناقشة إلى التركيز، ولم تكن الصلة بخطة عمل بانكوك واضحة دائما.
    Recommandations pour un plan d'action en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement dans la prochaine décennie UN التوصيات المتعلقة بخطة عمل للأهداف الإنمائية للألفية في العقد القادم
    La Communauté européenne a suivi en promulguant en 2002 un plan d'action communautaire en vue d'éradiquer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وتلتها الجماعة الأوروبية بخطة عمل الجماعة للقضاء على هذا الصيد في عام 2002.
    Le descriptif du PNUAD pourrait donc être assorti d'un plan d'action annuel contenant des informations détaillées en termes de produits et d'activités. UN ويمكن بالتالي تكميل وثيقة الإطار بخطة عمل سنوية تتضمن قدرا أكبر من التفاصيل على مستوى النواتج والأنشطة.
    Ils ont partagé avec nous leurs espoirs et aspirations, et il nous incombe à présent d'assortir à leur engagement un plan d'action solide pour créer véritablement un monde digne des enfants. UN لقد شاطرونا آمالهم وتطلعاتهم، وعلينا الآن أن نجعل التزامهم مشفوعا بخطة عمل قوية كي نحقق فعلا وجود عالم صالح للأطفال.
    Elle a salué l'adoption du Plan d'action national de gestion des migrations. UN وأحاطت علماً على نحو إيجابي بخطة عمل اليونان الوطنية لإدارة الهجرة.
    Nous applaudissons également au récent lancement du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes. UN كذلك نرحب بخطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص التي أطلقت مؤخرا.
    Vous nous avez donné un plan de travail pour l'organisation de nos séances et nous vous en remercions. UN لقد زودتمونا بخطة عمل لجدول اجتماعاتنا، ونشكركم على ذلك.
    ● Toute proposition visant à inscrire un point supplémentaire à l'ordre du jour du Comité ou de ses Sous-Comités devrait être accompagnée d'un plan de travail, d’une définition des objectifs à poursuivre et d'un calendrier pour l'examen des points dont l’inscription à l’ordre du jour est proposée. UN ● ينبغي أن يكون أي اقتراح بإدراج بنود إضافية في جداول أعمال اللجنة أو لجنتيها الفرعيتين مصحوبا بخطة عمل وأهداف متوخاة وإطار زمني للنظر في البنود المقترحة.
    L'organisation est membre actif du mécanisme de coordination par groupe sectoriel inclus dans le plan de travail humanitaire pour le Soudan du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN تُعتبر المنظمة عضوا فاعلا في آلية التنسيق القطاعي المشمولة بخطة عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بخصوص السودان.
    Résultat convenu conformément au Plan d'action de Bali UN النتائج المتفق عليها عملاً بخطة عمل بالي
    Évaluation du plan de travail de l'audit interne UN الأنشطة المشمولة بخطة عمل المراجعة الداخلية للحسابات
    Pourcentage de fonctionnaires dont les résultats et l'évaluation des compétences sont liés au plan de travail du bureau UN النسبة المئوية للموظفين الذين يرتبط تقييم نتائجهم وكفاءاتهم بخطة عمل المكتب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus