"بخطة للسلام" - Traduction Arabe en Français

    • l'Agenda pour la paix
        
    • un Agenda pour la paix
        
    1994 Groupe de travail à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بخطة للسلام
    Nous avons noté et accueillons avec grande satisfaction, par exemple, l'Agenda pour la paix du Secrétaire général. UN وقد أحطنا علما، على سبيل المثال، " بخطة للسلام " التي أعدها اﻷمين العام ورحبنا بها كل الترحيب.
    Nous appuyons pleinement l'initiative de l'Égypte tendant à confier l'examen de l'action internationale face aux crises humanitaires au Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale sur l'Agenda pour la paix. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما مبادرة مصر لمناقشة الاستجابة الدولية لﻷزمات اﻹنسانية داخل الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للسلام.
    À cet égard, l'Union européenne prendra une part active aux délibérations du Groupe de travail informel à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix. UN وفي هذا الصدد سيشارك الاتحاد اﻷوروبي بصورة نشطة في مناقشات فريق العمل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام.
    30. Groupe de travail officieux à composition non limitée sur un Agenda pour la paix UN ٣٠ - الفريق العامـل غير الرسمي المفتـوح بـاب العضويـة المعني بخطة للسلام
    Président du Groupe de travail sur l'Agenda pour la paix, 1992-1996. UN رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بخطة للسلام (1992-1996).
    Nous proposons donc que ces idées soient examinées dans le cadre d'un groupe de travail sur l'Agenda pour la paix étant donné que le domaine dont s'occupe l'Agenda est étroitement lié aux questions dont nous débattons actuellement. UN ومن هنا فإننــــا نقترح أن يتم بحثها في إطار مجموعة العمل الخاصـــة " بخطة للسلام " نظرا لارتباط الموضوعات التي تتناولها مع الموضوعات التي نحن بصدد مناقشتها.
    Je voudrais aussi remercier sincèrement l'Ambassadeur José Luis Barbosa Leao Monteiro, du Cap-Vert, et l'Ambassadeur Alex Reyn, de la Belgique, qui ont assumé avec compétence la présidence et la vice-présidence du Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix. UN وأود أيضــا اﻹعــراب عن شكري الصادق للسفير خوسيــه لويس باربوسا لياو مونتيــرو سفير الرأس اﻷخضر والسفير اليكس ريين سفير بلجيكا لقيادتهما القديــرة بوصفهمـا رئيـس ونائــب رئيــس الفريق العامــل غيـر الرسمــي المفتوح العضوية المعني بخطة للسلام.
    Questions liées à l'Agenda pour la paix : UN البنود المتصلة بخطة للسلام:
    2) Supplément à l'Agenda pour la paix UN ملحق بخطة للسلام
    Président du Groupe de travail sur l'Agenda pour la paix, 1992-1996. UN رئيس الفريق العامل المعني بخطة للسلام )١٩٩٢ - ١٩٩٦(.
    Questions liées à l'Agenda pour la paix : UN البنود المتعلقة بخطة للسلام
    584. À l'Assemblée générale, le groupe de travail officieux à participation non limitée sur l'Agenda pour la paix a poursuivi ses travaux en 1995 concernant des questions figurant dans l'«Agenda pour la paix» et dans son Supplément. UN ٥٨٤ - وفي الجمعية العامة، واصل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بخطة للسلام أعماله خلال عام ١٩٩٥ بشأن عدد من القضايا الواردة في " خطة للسلام " وفي الملحق.
    Comme cela est indiqué à l'Annexe II de la résolution 51/242, par laquelle l'Assemblée générale a adopté les textes approuvés par le Groupe de travail officieux à composition non limitée de l'Assemblée générale sur l'Agenda pour la paix, UN وقد جاء في المرفق الثاني للقرار ٥١/٢٤٢ الذي اعتمدت الجمعيــــة العامة بموجبه نصوصا وافق عليها الفريق العامل غيــر الرسمي المفتوح العضوية المعني بخطة للسلام ما يلي:
    Ma délégation se félicite également de l'adoption de la résolution 51/242 de l'Assemblée générale ayant trait aux recommandations concernant le Groupe de travail officieux à composition non limitée de l'Assemblée générale sur l'Agenda pour la paix. UN ويرحب وفدي أيضا باتخاذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٢ الخاص بالتوصية فيما يتعلق بالفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام.
    Ils devraient également prendre en considération les propositions présentées sur ce sujet pendant le débat du Groupe de travail officieux à composition non limitée de l'Assemblée générale sur l'Agenda pour la paix, ainsi que celles d'autres organes compétents. UN وينبغي لهذه الهيئات أيضا أن تأخذ في الاعتبار المقترحات التي طرحت بشأن الموضوع في أثناء المناقشة التي جرت في إطار الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للسلام وفي الهيئات اﻷخرى ذات الصلة.
    Le Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix a continué de débattre des quatre domaines clefs qu'il a identifiés, à savoir, la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix, la consolidation de la paix après les conflits, la coordination, et la question des sanctions imposées par l'ONU. UN وقد واصل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بخطة للسلام مناقشاته بشأن الجوانب اﻷربعة اﻷساسية التي حددها وهي: الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، وبناء الثقة بعد انتهاء الصراع، والتنسيق، ومسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة.
    Durant la cinquante et unième session, on s'attend à ce que le Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix poursuive ses travaux sur deux points en suspens : la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix, et la consolidation de la paix après les conflits. UN ومن المتوقع أن يواصل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام عمله خلال الدورة الحادية والخمسين حول البندين الفرعيين المتعلقين بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    À ce propos, le Président de l'Assemblée m'a demandé d'informer les membres qu'à la suite de consulta- tions, il a nommé le Représentant permanent de la Namibie, S. E. M. Tunguru Huaraka, à la présidence du Groupe de travail officieux à composition non limitée sur un Agenda pour la paix. UN وفي هذا الصدد، طلب رئيس الجمعية مني أن أبلغ اﻷعضاء بأنه عقب المشاورات، عين الممثل الدائم لناميبيا سعادة السيد تونغورو هواراكا لتولي رئاسة الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي المعني بخطة للسلام.
    Cuba partage l'avis exprimé par le Secrétaire général au sujet des longues délibérations qui ont eu lieu dans le cadre du Groupe de travail officieux à composition non limitée sur un Agenda pour la paix. UN إن كوبا تتفق مع اﻷمين العام فيما يتعلق بالمداولات الطويلة التي جرت في إطار الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بخطة للسلام.
    C'est essentiellement dans le cadre du sous-groupe — présidé par le Brésil — du Groupe de travail officieux à composition non limitée sur un Agenda pour la paix qu'a eu lieu la réflexion au sujet des sanctions. UN وقد جرى التفكير بإمعان في موضوع الجزاءات في الفريق الفرعي الذي ترأسه البرازيل والمنبثق عن الفريق العامل المفتوح العضوية وغير الرسمي المعني بخطة للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus