On en trouvera une brève description ci-dessous et une description détaillée à l'annexe I au présent rapport, y compris une explication étape par étape. | UN | ويرد وصف أكثر تفصيلا للمنهجية في المرفق الأول لهذا التقرير، بما في ذلك شرح لمراحل العملية، خطوة بخطوة. |
Ces manuels, qui se veulent de lecture et d'application faciles, indiquent la marche à suivre, étape par étape, pour mener certaines opérations. | UN | وتتميز هذه الأدلة بأنها عملية وسهلة الاستعمال وتوفر التوجيه خطوة بخطوة فيما يتعلق بتنفيذ تدخلات معينة. |
Il s'agit là d'un pas dans la bonne direction, à condition toutefois que s'instaure une étroite coordination entre eux. | UN | فاﻷمر هنا يتعلق بخطوة تسير في الاتجاه الصحيح، ولكن بشرط العمل في جميع اﻷحوال على إقامة تنسيق وثيق فيما بينها. |
Ils aideraient cette personne, pas à pas, à commettre un meurtre. | Open Subtitles | .بأنه يتماشون مع الشخص خطوة بخطوة إلى تلك الجريمة |
Depuis le début de cette poursuite, ils ont toujours un coup d'avance sur nous. | Open Subtitles | من الواضح, أن هذا الشخص لا يزال متقدم علينا بخطوة واحدة |
Les gars, de toute façon, elle a une longueur d'avance. | Open Subtitles | توقفوا، فهي في كلتا الحالتين أصبحت تسبقنا بخطوة |
Et je peux vous guider, étape par étape. | Open Subtitles | وأستطيع أن اوجهكم من خلال ذلك، خطوة بخطوة |
Ce livre détaille le complot sioniste étape par étape. | Open Subtitles | هذا الكتاب يدمر تآمر الصهيونية العالمية خطوة بخطوة |
J'ai tout planifié, tout conçu, étape par étape. | Open Subtitles | لقد خططتُ لكلِّ شيء. خطوةً بخطوة. كل خيار. |
Dépêchez-vous, revenez ici, et on verra cette procédure étape par étape. | Open Subtitles | انتهي منها سريعًا وعودي هنا لنتدرب على هذا الإجراء خطوة بخطوة |
On ignore qui il est. On est toujours un pas derrière. | Open Subtitles | لا نعرف من كان، نحن متأخرون بخطوة واحدة دائماً |
Au mieux, on peut l'éviter aussi longtemps que possible. un pas à la fois. | Open Subtitles | ما علينا الآن أن نحاول الإبتعاد عنه دائماً ونبقى أمامه بخطوة |
Toujours un pas en avance sur moi. Et sur le FBI. | Open Subtitles | دائمًا ما كانوا متقدّمين بخطوة عليّ وعلى المباحث الفيدراليّة |
Je vais proposer à Himmler qu'on procède pas à pas. D'abord... | Open Subtitles | أود أن أقترح على هيملر بأننا سنبدأ خطوة بخطوة |
Tout d'abord, des efforts doivent être poursuivis, pas à pas, en vue de l'élimination de toutes les armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | وفي المقام الأول، يتعين متابعة الجهود خطوة بخطوة في سبيل القضاء على كل الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
On pourra avoir un coup d'avance, mais on fuira à jamais. | Open Subtitles | ربما يمكننا أن نسبقهم بخطوة ولكننا سنكون دائماً هاربون |
Nous jouons à ça depuis un long moment toi et moi, mais j'ai toujours un coup d'avance. | Open Subtitles | إنّك وإيّاي نتسابق منذ زمن طويل، لكني كنت أتقدمك دوماً بخطوة |
Quand vous organisez un mariage, il y a toujours un couple avec des goûts similaires qui semble avoir une longueur d'avance sur vous. | Open Subtitles | عندما تخططون لحفل زفاف .. هنالك دائماً زوجان آخرين يملكان نفس الذوق هذا يبدوا انه متقدم عليك بخطوة |
Père m'a bien appris. Toujours avoir une longueur d'avance. | Open Subtitles | أجاد والدي بتعليمي فكر دائمًا بخطوة مستقبلية |
Mais cela exige t-il que nous abandonnions les principes pour lesquels nous nous battons et que petit à petit, nous devenions comme eux. | Open Subtitles | و لكن هل تتطلب التخلي عن المباديء التي نحارب من اجلها و خطوة بخطوة نشبه العدو الذي نحاربه |
Toutes les grandes réalisations commencent par un premier pas dans la bonne direction. | UN | فجميع اﻹنجازات الرئيسية تبدأ بخطوة أولى في الاتجاه الصحيح. |