"بخطوة" - Traduction Arabe en Français

    • par étape
        
    • un pas
        
    • à pas
        
    • coup
        
    • une longueur d'
        
    • petit
        
    • avance
        
    • par un premier pas
        
    • pas à
        
    On en trouvera une brève description ci-dessous et une description détaillée à l'annexe I au présent rapport, y compris une explication étape par étape. UN ويرد وصف أكثر تفصيلا للمنهجية في المرفق الأول لهذا التقرير، بما في ذلك شرح لمراحل العملية، خطوة بخطوة.
    Ces manuels, qui se veulent de lecture et d'application faciles, indiquent la marche à suivre, étape par étape, pour mener certaines opérations. UN وتتميز هذه الأدلة بأنها عملية وسهلة الاستعمال وتوفر التوجيه خطوة بخطوة فيما يتعلق بتنفيذ تدخلات معينة.
    Il s'agit là d'un pas dans la bonne direction, à condition toutefois que s'instaure une étroite coordination entre eux. UN فاﻷمر هنا يتعلق بخطوة تسير في الاتجاه الصحيح، ولكن بشرط العمل في جميع اﻷحوال على إقامة تنسيق وثيق فيما بينها.
    Ils aideraient cette personne, pas à pas, à commettre un meurtre. Open Subtitles .بأنه يتماشون مع الشخص خطوة بخطوة إلى تلك الجريمة
    Depuis le début de cette poursuite, ils ont toujours un coup d'avance sur nous. Open Subtitles من الواضح, أن هذا الشخص لا يزال متقدم علينا بخطوة واحدة
    Les gars, de toute façon, elle a une longueur d'avance. Open Subtitles توقفوا، فهي في كلتا الحالتين أصبحت تسبقنا بخطوة
    Et je peux vous guider, étape par étape. Open Subtitles وأستطيع أن اوجهكم من خلال ذلك، خطوة بخطوة
    Ce livre détaille le complot sioniste étape par étape. Open Subtitles هذا الكتاب يدمر تآمر الصهيونية العالمية خطوة بخطوة
    J'ai tout planifié, tout conçu, étape par étape. Open Subtitles لقد خططتُ لكلِّ شيء. خطوةً بخطوة. كل خيار.
    Dépêchez-vous, revenez ici, et on verra cette procédure étape par étape. Open Subtitles انتهي منها سريعًا وعودي هنا لنتدرب على هذا الإجراء خطوة بخطوة
    On ignore qui il est. On est toujours un pas derrière. Open Subtitles لا نعرف من كان، نحن متأخرون بخطوة واحدة دائماً
    Au mieux, on peut l'éviter aussi longtemps que possible. un pas à la fois. Open Subtitles ما علينا الآن أن نحاول الإبتعاد عنه دائماً ونبقى أمامه بخطوة
    Toujours un pas en avance sur moi. Et sur le FBI. Open Subtitles دائمًا ما كانوا متقدّمين بخطوة عليّ وعلى المباحث الفيدراليّة
    Je vais proposer à Himmler qu'on procède pas à pas. D'abord... Open Subtitles أود أن أقترح على هيملر بأننا سنبدأ خطوة بخطوة
    Tout d'abord, des efforts doivent être poursuivis, pas à pas, en vue de l'élimination de toutes les armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN وفي المقام الأول، يتعين متابعة الجهود خطوة بخطوة في سبيل القضاء على كل الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    On pourra avoir un coup d'avance, mais on fuira à jamais. Open Subtitles ربما يمكننا أن نسبقهم بخطوة ولكننا سنكون دائماً هاربون
    Nous jouons à ça depuis un long moment toi et moi, mais j'ai toujours un coup d'avance. Open Subtitles إنّك وإيّاي نتسابق منذ زمن طويل، لكني كنت أتقدمك دوماً بخطوة
    Quand vous organisez un mariage, il y a toujours un couple avec des goûts similaires qui semble avoir une longueur d'avance sur vous. Open Subtitles عندما تخططون لحفل زفاف .. هنالك دائماً زوجان آخرين يملكان نفس الذوق هذا يبدوا انه متقدم عليك بخطوة
    Père m'a bien appris. Toujours avoir une longueur d'avance. Open Subtitles أجاد والدي بتعليمي فكر دائمًا بخطوة مستقبلية
    Mais cela exige t-il que nous abandonnions les principes pour lesquels nous nous battons et que petit à petit, nous devenions comme eux. Open Subtitles و لكن هل تتطلب التخلي عن المباديء التي نحارب من اجلها و خطوة بخطوة نشبه العدو الذي نحاربه
    Toutes les grandes réalisations commencent par un premier pas dans la bonne direction. UN فجميع اﻹنجازات الرئيسية تبدأ بخطوة أولى في الاتجاه الصحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus