"بخطوط" - Traduction Arabe en Français

    • les lignes
        
    • des lignes
        
    • aux niveaux
        
    • les niveaux
        
    • les grandes lignes
        
    • aux lignes
        
    • des niveaux
        
    • lignes de
        
    • de lignes
        
    • par des
        
    • des données qui
        
    • données de référence
        
    • Administratrice
        
    • rayés
        
    • rayures
        
    Voilà comment il contrôlait les lignes électriques... et les cadavres. Open Subtitles هكذا كان يتحكم بخطوط الطاقة و الأجساد الميتة.
    Elles ne préjugeraient pas des lignes d'affrontement actuelles ni du statut définitif du territoire se trouvant à l'intérieur ou à l'extérieur des frontières proposées. UN ولن تنطوي على مساس بخطوط المواجهة الحالية أو بالمركز النهائي لﻷراضي الواقعة داخل الحدود المقترحة أو خارجها.
    iv) Document présentant diverses options pour les modalités de traitement des questions relatives aux niveaux de référence, à l'additionnalité et aux fuites; UN `4` ورقة خيارات عن الطرائق الخاصة بتناول المسائل المتعلقة بخطوط الأساس والإضافة والتسرب؛
    Le Conseil souhaite rendre hommage aux promoteurs de projets qui ont proposé de nouvelles méthodes pour définir les niveaux de référence et les plans de surveillance. UN ويعرب المجلس عن امتنانه بصفة خاصة لمقترحي المشاريع الذين قدموا منهجيات جديدة في ما يتعلق بخطوط الأساس وخطط الرصد.
    Accord européen sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexes (AGTC). UN الاتفاق الأوروبي المتعلق بخطوط النقل الدولية المشتركة الهامة والمرافق المرتبطة بها.
    L'accord d'évacuation de 1989 relatif aux lignes de cessez-le-feu dans certaines zones de Nicosie a démontré la faisabilité et l'utilité d'arrangements de ce type. UN كذلك فان اتفاق الاخلاء من اﻷفراد لعام ١٩٨٩ المتعلق بخطوط وقف اطلاق النار في بعض مناطق نيقوسيا دلل على امكانية اتخاذ مثل هذه الترتيبات وقيمتها.
    x) Déterminer les nouveaux travaux à entreprendre au sujet des niveaux de référence, de la surveillance des projets, de l'établissement de rapports et des procédures de vérification; UN ' 10 ' تحديد الأعمال الإضافية المطلوبة فيما يتصل بخطوط الأساس، وبرصد المشاريع، وبالإبلاغ، وبإجراءات التحقق.
    À cet égard, j'appelle les acteurs concernés à faire preuve de souplesse en ce qui concerne les lignes d'approvisionnement humanitaire. UN وفي هذا السياق أدعو جميع أصحاب المصلحة إلى اتباع نهج مرن في ما يتعلق بخطوط الإمداد بالمساعدة الإنسانية.
    Les télégraphes ont pris feu, des étincelles couraient sur les lignes téléphoniques. Open Subtitles فانفجرت آلات الإبْراق، وتطاير الشرر بخطوط الهواتف.
    Comparées avec les lignes produites par des substances en laboratoires, nous pouvons constater que des éléments qui nous sont familiers existent aussi dans les distantes étoiles. Open Subtitles وبمقارنتهم بخطوط الطيف لمواد منيرة في المختبر بإمكاننا أن نحدد أن نفس العناصر المألوفة لدينا
    Le courrier électronique est largement utilisé et des lignes d'accès numériques ont été mises en place. UN ويُستَخدَم البريد الإلكتروني على نطاق واسع، كما بدأ العمل بخطوط الاشتراك الرقمية.
    Comme il a été dit précédemment, le courrier électronique est largement utilisé et des abonnements à des lignes numériques ont été mis en place. UN 35 - ووفقا لما أبلغ عنه سابقا، يستخدم البريد الإلكتروني على نطاق واسع، كما بدأ العمل بخطوط الاشتراك الرقمية.
    II. QUESTIONS RELATIVES aux niveaux DE RÉFÉRENCE 7 − 16 4 UN ثانياً - القضايا المتصلة بخطوط الأساس 7 -16 4
    32. Se félicite des travaux entrepris par le Conseil exécutif pour continuer de perfectionner et appliquer le cadre règlementaire relatif aux niveaux de référence normalisés; UN 32- يرحب بالعمل الذي اضطلع به المجلس التنفيذي في مواصلة تطوير وتنفيذ الإطار التنظيمي المتعلق بخطوط الأساس الموحدة؛
    3. Il s'agit de définir des orientations et de mettre au point des méthodes concernant les niveaux de référence, [les seuils] et [la surveillance] qui : UN 3- الهدف هو وضع المبادئ التوجيهية وتعيين المنهجيات المتعلقة بخطوط الأساس و[الحدود الدنيا] و[الرصد] بما يؤدي إلى:
    a) La mise en œuvre d'une élimination globale des hydrochlorofluorocarbones, en tenant compte des différentes options possibles concernant les niveaux de référence et les paliers de réduction, ainsi que de leur impact respectif sur l'environnement, et des coûts; UN تطبيق تخفيض تدريجي عالمي لمركبات الكربون الهيدروفلورية، يأخذ في الاعتبار الخيارات المتعلقة بخطوط الأساس وخطوات التخفيض، وآثارها البيئية النسبية وتكاليفها؛
    Amendements à l'Accord européen sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexes (AGTC). UN تعديلات على الاتفاق الأوروبي المتعلق بخطوط النقل الدولية المشتركة الهامة والمرافق المرتبطة بها.
    Les informations relatives aux lignes téléphoniques locales sont disponibles sur le site du Ministère des affaires sociales et des services sociaux et sur celui de plusieurs ONG. UN كما أن التفاصيل الخاصة بخطوط الاتصال المباشر على الصعيد المحلي متوافرة أيضاً على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية ومواقع منظمات غير حكومية مختلفة.
    x) Déterminer les nouveaux travaux à entreprendre au sujet des niveaux de référence, de la surveillance des projets, de l'établissement de rapports et des procédures de vérification; UN `10` تحديد الأعمال الإضافية المطلوبة فيما يتصل بخطوط الأساس، وبرصد المشاريع، وبالإبلاغ، وبإجراءات التحقق؛
    Substitution de l'utilisation de satellites commerciaux par la location, moins coûteuse, de lignes terrestres du réseau régional (Moyen-Orient) de téléphonie et de transmission des données UN الاستعاضة عن استخدام السواتل التجارية بخطوط أرضية أقل تكلفة مستأجرة من شبكة الشرق الأوسط الإقليمية للصوت والبيانات
    Le pays était divisé par des clivages ethniques. UN وكان البلد منقسما انقساما محددا بخطوط عرقية.
    Les appellations employées dans le présent rapport et la présentation des données qui y figurent n’impliquent, de la part du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. UN ١٢ - ولا تعني التسميات المستخدمة أو طريقة عرض مادة هذا التقرير اﻹعراب عن أي رأي لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أيا كان فيما يتعلق بالمركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطاتها، أو فيما يتعلق بخطوط حدودها أو تخومها.
    L'annexe contient une actualisation des indicateurs applicables au cadre de résultats avec, en regard, les données de référence et les objectifs. UN ويتضمن المرفق معلومات مستوفاة بشأن مؤشرات نتائج الخطة الاستراتيجية بالمقارنة بخطوط الأساس والأهداف.
    Le Président du Conseil économique et social a remercié l'Administratrice pour l'exposé complet qu'elle avait fait des principales activités et contributions du PNUD. UN 11 - وأخذ رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي الكلمة فشكر المديرة على بيانها الشامل الذي أشار بخطوط عامة إلى الأنشطة والمساهمات الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Naissent-ils blancs rayés de noir ou noirs rayés de blanc ? Open Subtitles هل ولدوا لونهم أبيض بخطوط سوداء أم أسود بخطوط بيضاء
    Tu veux du rouge, noir, gris, ... tout ce qui est à rayures. Open Subtitles ما تريده هو الالوان الحمراء والسوداء والرمادية اي شيء بخطوط عريضة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus