réclamations relatives au barrage de Bekhme 7 - 15 32 | UN | الخلفية اﻹجرائية للمطالبات المتعلقة بسد بخمة |
Enfin, elle ne tient pas compte d'autres retards éventuels ni des risques que comporte un projet comme le barrage de Bekhme. | UN | كما أنها، أخيرا تفتقر إلى إدراج أية مخصصات لتأخيرات إضافية أو لمخاطر أخرى تلازم عادة مشروعا مثل مشروع سد بخمة. |
Le barrage de Mandawa est situé à 40 kilomètres en aval de celui de Bekhme. Il devait permettre de régulariser les eaux provenant de ce barrage. | UN | ويقع سد منداوة على قرابة 40 كم في اتجاه مجرى النهر من سد بخمة. |
Enfin, elle ne tient pas compte d'autres retards éventuels ni des risques que comporte un projet comme le barrage de Bekhme. | UN | كما أنها، أخيراً تفتقر إلى إدراج أية مخصصات لتأخيرات إضافية أو لمخاطر أخرى تلازم عادة مشروعاً مثل مشروع سد بخمة. |
B. Historique de la procédure applicable aux réclamations relatives au barrage de Bekhme | UN | باء - الخلفية اﻹجرائية للمطالبات المتعلقة بسد بخمة |
Vu que ces factures ne concernaient pas uniquement le projet de barrage de Bekhme, la société ne les a pas toujours conservées et n'a donc pas pu les présenter au Comité. | UN | ونظراً ﻷن هذه الفواتير لا تخص مشروع سد بخمة وحده، فلم تكن الشركة تحتفظ بها دائماً ومن ثم لم تتمكن من تقديمها استجابة لطلب الفريق. |
Pour le deuxième groupe, comprenant 38 des 223 requérants de la catégorie " A " , le Gouvernement n'était pas en mesure de produire des photocopies des passeports utilisés par les requérants à l'époque où ils travaillaient en Iraq sur le chantier du barrage de Bekhme. | UN | وفيما يخص المجموعة الثانية، لم تستطع الحكومة تقديم نسخ من جوازات السفر المعاصرة التي استخدمها أصحاب المطالبات أثناء عملهم في العراق في مشروع سد بخمة. |
B. Historique de la procédure applicable aux réclamations relatives au barrage de Bekhme | UN | باء - الخلفية اﻹجرائية للمطالبات المتعلقة بسد بخمة |
Vu que ces factures ne concernaient pas uniquement le projet de barrage de Bekhme, la société ne les a pas toujours conservées et n'a donc pas pu les présenter au Comité. | UN | ونظرا ﻷن هذه الفواتير لا تخص مشروع سد بخمة وحده، فلم تكن الشركة تحتفظ بها دائما ومن ثم لم تتمكن من تقديمها استجابة لطلب الفريق. |
268. D'autre part, d'après son expérience, le Comité estime que les marges bénéficiaires qu'il est possible de dégager de projets de construction comme le barrage de Bekhme sont très faibles. | UN | ٨٦٢ - وعلاوة على ذلك، يرى الفريق، استنادا لما يتوفر لديه من خبرة، أن حدود الكسب التي يمكن الحصول عليها في مشاريع التشييد مثل مشروع سد بخمة ضيقة تماما. |
III. LE PROJET DE BARRAGE de Bekhme 26 - 45 37 | UN | مشروع سد بخمة خلفية وقائعية |
162. En outre, fort de son expérience, le Comité estime que les marges de bénéfice sur des projets de construction comme le barrage de Bekhme sont assez faibles. | UN | ٢٦١ - وباﻹضافة إلى ذلك، يخلص الفريق، في ضوء خبرته، إلى أن هوامش الربح التي يمكن الحصول عليها في مشاريع إنشائية مثل مشروع سد بخمة صغيرة تماما. |
Il retient donc le 21 août 1990, soit le lendemain de l'arrêt des travaux, comme date de toutes les pertes liées au projet de construction du barrage de Bekhme. | UN | ولذلك قرر الفريق اعتماد يوم ١٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، أي اليوم التالي ﻹيقاف العمل، تاريخا لتحديد جميع الخسائر المتصلة بمشروع سد بخمة. |
III. LE PROJET DE BARRAGE de Bekhme 26 — 45 14 | UN | ثالثا- مشروع سدّ بخمة ٦٢ - ٥٤ ٥١ |
162. En outre, fort de son expérience, le Comité estime que les marges de bénéfice sur des projets de construction comme le barrage de Bekhme sont assez faibles. | UN | ٢٦١- وباﻹضافة إلى ذلك، يخلص الفريق، في ضوء خبرته، إلى أن هوامش الربح التي يمكن الحصول عليها في مشاريع إنشائية مثل مشروع سد بخمة صغيرة تماما. |
268. D'autre part, d'après son expérience, le Comité estime que les marges bénéficiaires qu'il est possible de dégager de projets de construction comme le barrage de Bekhme sont très faibles. | UN | ٨٦٢- وعلاوة على ذلك، يرى الفريق، استناداً لما يتوفر لديه من خبرة، أن حدود الكسب التي يمكن الحصول عليها في مشاريع التشييد مثل مشروع سد بخمة ضيقة تماماً. |
Il retient donc le 21 août 1990, soit le lendemain de l'arrêt des travaux, comme date de toutes les pertes liées au projet de construction du barrage de Bekhme. | UN | ولذلك قرر الفريق اعتماد يوم ١٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، أي اليوم التالي ﻹيقاف العمل، تاريخا لتحديد جميع الخسائر المتصلة بمشروع سد بخمة. |
Enka affirme que les différends ont été réglés au début de 1990, date à laquelle elle a officiellement acquis la propriété des actifs du projet de la KCC et demandé aux autorités douanières la permission de transférer l'essentiel de ces actifs afin de les utiliser pour le projet de barrage de Bekhme. | UN | وتزعم شركة إينكا أن الخلافات قد سويت في أوائل عام 1990 وتؤكد أنها حصلت رسميا في هذا الوقت على ملكية أصول مشروع شركة البناء كوزانوغلو - كافوسوغلو وطلبت من السلطات الجمركية الإذن بنقل جل أصول المشروع لاستخدامها في مشروع سد بخمة. |
III. LE PROJET DE BARRAGE de Bekhme | UN | ثالثا - مشروع سدّ بخمة |
27. La composante majeure du projet devait être un barrage en enrochement de 230 m de haut sur 570 m de long, qui devait être construit en Iraq sur le Grand Zab, affluent du Tigre s'écoulant vers le sud-est, dans le canyon de Bekhme situé à 200 km à l'ouest de la ville de Mossoul. | UN | ٧٢ - وأهم سمة في هذا المشروع تتمثل في بناء سدّ ذي حشوةٍ صخرية يبلغ ارتفاعه ٠٣٢ مترا وطوله ٠٧٥ مترا. ويقع هذا السد في العراق على نهر زاب الكبير، وهو رافد يسير باتجاه الجنوب والشرق إلى نهر دجلة في إفجيج بخمة وعلى مبعدة ٠٠٢ كيلو متر غربي مدينة الموصل بالعراق. |