"بخمسة عشر" - Traduction Arabe en Français

    • quinze
        
    quinze de ces demandes ont été approuvées, pour une valeur totale de 153 millions de dollars des États-Unis. UN وقد أُذن بخمسة عشر من هذه الطلبات، ويبلغ مجموعها ١٥٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    L'avis de la convocation d'une session extraordinaire est porté à la connaissance des membres quinze jours au moins avant la date d'ouverture de ladite session. UN ويخطَر أعضاء المحكمة بعقد الدورة غير العادية للمحكمة قبل موعد افتتاح تلك الدورة بخمسة عشر يوما على الأقل.
    quinze shekels à la vente. Open Subtitles حسنا ، إذا أردت شرائهم سأعطيك الواحد بخمسة عشر شيكل
    quinze jours après son retour, lors duquel il aurait été soumis à une peine disciplinaire, il aurait été transféré dans un hôpital pénitentiaire où il serait resté jusqu’à la mi-octobre. UN وبعد عودته بخمسة عشر يوماً، تعرض خلالها لعقوبة تأديبية، نُقل إلى مستشفى للسجناء حيث بقي حتى أوساط تشرين الأول/أكتوبر.
    Une telle demande doit être déposée auprès du Greffier et signifiée à l'autre partie au moins quinze jours avant la date fixée pour l'audience. UN ويجب تبليغ هذا الطلب إلى الطرف اﻵخر وإيداعه لدى المسجل قبل موعد الجلسة بخمسة عشر يوما على اﻷقل.[
    quinze ans seulement avant l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le régime soviétique totalitaire a tué entre 7 et 10 millions d'Ukrainiens, chiffre que l'on peut comparer à la population d'un pays européen moyen aujourd'hui. UN قبل اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بخمسة عشر عاما فقط قتل النظام السوفياتي الاستبدادي ما بين 7 إلى 10 ملايين أوكراني، وهو رقم يمكن مقارنته بسكان بلد أوروبي متوسط الحجم اليوم.
    Distribution rapide de tous les rapports, en particulier de ceux établis au titre des procédures spéciales, à transmettre aux délégations en temps opportun, dans toutes les langues officielles de l'ONU, au moins quinze jours avant leur examen par le Conseil; UN :: التوزيع المبكر لجميع التقارير، وبخاصة تقارير الإجراءات الخاصة، لإحالتها إلى الوفود في وقت مناسب قبل أن ينظر فيها المجلس بخمسة عشر يوماً على الأقل، وذلك بجميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة
    c) Tout fonctionnaire engagé à titre temporaire doit recevoir, s'il est mis fin à son engagement, un préavis écrit d'au moins quinze jours, ou le préavis qui est mentionné dans sa lettre de nomination. UN (ج) يعطى الموظف الذي يتقرر إنهاء تعيينه المؤقت إشعارا كتابيا بذلك قبل إنهاء خدمته بخمسة عشر يوما تقويميا على الأقل أو بأية مدة أخرى يكون منصوصا عليها في كتاب تعيينه.
    6. Après son arrestation, M. Tarabin a été emmené pour être interrogé par les services de renseignement de l'armée égyptienne et on lui a annoncé qu'il était condamné à quinze années de prison. UN 6- وعقب إلقاء القبض على السيد ترابين، أخذته المخابرات العسكرية المصرية لاستجوابه وقيل له إنه محكوم عليه بخمسة عشر عاماً.
    c) Tout fonctionnaire engagé à titre temporaire doit recevoir, s'il est mis fin à son engagement, un préavis écrit d'au moins quinze jours, ou le préavis qui est mentionné dans sa lettre de nomination. UN (ج) يعطى الموظف الذي يتقرر إنهاء تعيينه المؤقت إشعارا كتابيا بذلك قبل إنهاء خدمته بخمسة عشر يوما تقويميا على الأقل أو بأية مدة أخرى يكون منصوصا عليها في كتاب تعيينه.
    c) Tout fonctionnaire engagé à titre temporaire doit recevoir, s'il est mis fin à son engagement, un préavis écrit d'au moins quinze jours, ou le préavis qui est mentionné dans sa lettre de nomination. UN (ج) يعطى الموظف الذي يتقرر إنهاء تعيينه المؤقت إشعارا كتابيا بذلك قبل إنهاء خدمته بخمسة عشر يوما تقويميا على الأقل أو بأية مدة أخرى يكون منصوصا عليها في كتاب تعيينه.
    Le Président du Comité voudrait également trouver ci-joint une liste de quinze (15) documents annexes. UN كما يجد الرئيس طيه قائمة بخمسة عشر (15) مرفقا.
    Les lois congolaises sur les violences prévoient la condamnation des coupables ; par exemple le viol est un crime ; il est en principe puni de quinze ans de réclusion criminelle maintenant contre cinq à dix ans avant, la peine a été aggravée dans des circonstances qui tiennent soit au résultat des violences, soit à la qualité de la victime ou de l'auteur, soit la nature du crime. UN وتدين القوانين الكونغولية بشأن العنف المذنبين، وعلى سبيل المثال يعد الاغتصاب جريمة. ويعاقب عليه بخمسة عشر سنة سجنا الآن مقابل 5 إلى 10 سنوات من قبل. وتشتد العقوبة في ظروف نتيجة للعنف، سواء نوعية الضحية أو الجاني، أو طابع الجريمة.
    C'est une miche à quinze cents. Open Subtitles تفضّل خبز بخمسة عشر سنتاً
    - Que feriez-vous de quinze chiots? Open Subtitles ولكن يا (كرويلا) ماذا ستفعلين بخمسة عشر جرواً؟
    Le contrat prévoyait un paiement par L/C à vue quinze jours avant la date d'expédition, FOBT Dalian (Chine). UN ونص العقد على الدفع عند الاطلاع بخطاب اعتماد قبل تاريخ الشحن بخمسة عشر يوما والتسليم ظهر الباخرة مع التسوية (FOBT) داليان (الصين).
    quinze (15) jours au moins avant chaque Assemblée, les rapports et les bilans doivent être envoyés à tous les actionnaires à l'adresse enregistrée par la Société. UN وترسل التقارير وبيانات الميزانية إلى كل مساهم على العنوان المسجل لدى المؤسسة قبل عقد كل اجتماع بخمسة عشر (15) يوما تقويميا على الأقل.
    b) Sauf disposition contraire de sa lettre de nomination, le fonctionnaire qui démissionne doit donner par écrit un préavis de trois mois s'il est titulaire d'un engagement continu, de trente jours s'il est titulaire d'un engagement de durée déterminée et de quinze jours s'il a été nommé à titre temporaire. UN (ب)ما لم يرد نص مخالف في كتاب التعيين، على الموظف المعيّن تعيينا مستمرا أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بثلاثة أشهر، وعلى الموظف المعيّن تعيينا محدد المدة أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بثلاثين يوما تقويميا، وعلى الموظف المعيّن تعيينا مؤقتا أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بخمسة عشر يوما تقويميا.
    Considérant les garanties énoncées au paragraphe 2 de l'article 2 de la Convention, le Comité constate avec préoccupation que la loi sur l'état d'urgence et la loi no 90/054 relative au maintien de l'ordre prévoient en cas d'état d'urgence une garde à vue pour une durée de deux mois renouvelable une fois, et en cas de banditisme le délai de garde à vue peut être fixé pour une durée de quinze jours renouvelables (art. 2). UN وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها الضمانات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، فإنها تلاحظ بقلق أن قانون حالة الطوارئ والقانون رقم 90/054 الخاص بحفظ النظام ينصان في حالة الطوارئ على الاحتجاز قيد التحقيق لمدة شهرين قابلة للتجديد مرة واحدة، وفي حالة اللصوصية يمكن تحديد مهلة الاحتجاز قيد التحقيق بخمسة عشر يوماً قابلة للتجديد. (المادة 2)
    Considérant les garanties énoncées au paragraphe 2 de l'article 2 de la Convention, le Comité constate avec préoccupation que la loi sur l'état d'urgence et la loi no 90/054 relative au maintien de l'ordre prévoient en cas d'état d'urgence une garde à vue pour une durée de deux mois renouvelable une fois, et en cas de banditisme le délai de garde à vue peut être fixé pour une durée de quinze jours renouvelables (art. 2). UN وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها الضمانات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، فإنها تلاحظ بقلق أن قانون حالة الطوارئ والقانون رقم 90/054 الخاص بحفظ النظام ينصان في حالة الطوارئ على الاحتجاز قيد التحقيق لمدة شهرين قابلة للتجديد مرة واحدة، وفي حالة اللصوصية يمكن تحديد مهلة الاحتجاز قيد التحقيق بخمسة عشر يوماً قابلة للتجديد. (المادة 2)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus