"بدء البعثة" - Traduction Arabe en Français

    • le début de la mission
        
    • démarrage de la Mission
        
    • de démarrage
        
    • démarrage d'une mission
        
    • démarrage de la MINUSS
        
    • démarrage des missions
        
    • le lancement de la mission
        
    • le début des missions
        
    • la création de la Mission et
        
    Un tel examen ne serait pas nécessaire si les facteurs applicables aux missions étaient établis avant le début de la mission. UN إذ لن تكون ثمة حاجة ﻹجراء هذا الاستعراض إذا تم تحديد المعاملات قبل بدء البعثة.
    Toutefois, l'Assemblée générale n'a approuvé ce montant que deux semaines avant le début de la mission. UN ولكن الجمعية العامة لم توافق على رصد هذا الاعتماد إلا قبل أسبوعين من بدء البعثة.
    Des modèles de démarrage des missions ont été mis en place pour le démarrage de la Mission au Libéria et, dans une certaine mesure, pour la MINUCI UN وتم إعمال نماذج بدء البعثات من أجل بدء البعثة في ليبريا، وإلى حد ما في حالة بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    :: Mise au point de trousses d'éléments modulaires du système d'information géographique pouvant être déployées rapidement et opérationnelles lors du démarrage de la Mission UN :: إعداد برنامجين نمطيين لدائرة المعلومات الجغرافية المكانية قابلين للنشر السريع وجاهزين للعمل عند بدء البعثة
    Ceci peut occasionner des difficultés particulières lors de la phase de démarrage d'une mission et avoir des répercussions sur l'exécution du mandat de la mission. UN ويمكن أن يكون هذا الأمر صعبا بوجه خاص في مرحلة بدء البعثة وأن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ الولاية.
    Le Comité consultatif note que le budget de démarrage de la MINUSS représente la première application du plan de financement standard, avec des cadres de budgétisation propres au mandat et reposant sur des résultats pour les éléments essentiels de la mission et sa dotation détaillée spécifique en personnel. UN 42 - وأضاف أن اللجنة الاستشارية لاحظت أن ميزانية بدء البعثة تمثل أول تطبيق لنموذج التمويل الموحد، مع أطر الميزنة القائمة على النتائج حسب الولاية بالنسبة للعناصر الفنية للبعثة، وملاك الموظفين التفصيلي لكل بعثة استنادا إلى ولاية البعثة.
    24. Il restait encore à résoudre des problèmes sur le plan de la comptabilité qui existaient depuis le début de la mission. UN ٢٤ - وما زال من الضروري حل المشاكل القائمة في نظام المحاسبة والمستمرة منذ بدء البعثة.
    Le montant total des engagements non réglés disponible à cette fin depuis le début de la mission jusqu'au 31 mars 1995 se chiffre à 123 110 855 dollars. UN وقد بلغ إجمالي الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض منذ بدء البعثة وحتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، ٨٥٥ ١١٠ ٢٣١ دولار.
    Le montant total des engagements non réglés disponible à cette fin depuis le début de la mission jusqu'au 31 mars 1995 se chiffre à 15 061 500 dollars. UN ويبلغ إجمالي الالتزامات غير المصفاة المتاحة حاليا لهذا الغرض منذ بدء البعثة وحتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، ٥٠٠ ٠٦١ ١٥ دولار.
    35. Au 20 mars 1997, les contributions non acquittées au compte spécial de l'UNAVEM depuis le début de la mission s'élevaient à 126,8 millions de dollars. UN ٣٥ - وحتى ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة في أنغولا منذ بدء البعثة ١٢٦,٨ مليون دولار.
    Il a été indiqué au Comité que ces anomalies s'étaient produites lors du démarrage de la Mission. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه الأخطاء وقعت أثناء مرحلة بدء البعثة.
    Dans certains cas, même au quartier général de la mission, les cantines à l'intention du personnel n'ont été mises sur pied que de deux à cinq ans après le démarrage de la Mission. UN وفي بعض البعثات لم تشيَّد مطاعم للموظفين، حتى في مقر البعثة، إلا بعد سنتين أو خمس سنوات من بدء البعثة.
    Ces postes ont été créés pour accélérer les recrutements durant la phase de démarrage de la Mission. UN وكانت هذه الوظائف قد أنشئت لتسهيل سرعة تعيين الموظفين خلال مرحلة بدء البعثة.
    Un fonds de contributions volontaires devrait donc être créé par le Secrétaire général durant la phase de démarrage de l'opération afin de financer cette action humanitaire. UN ولذا سينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا طوعيا، خلال مرحلة بدء البعثة لتمويل هذه اﻷنشطة الانسانية.
    Nombre des fonctions administratives de la MINUSS ont été établies à Entebbe au moment de la phase de démarrage. UN وقد أنشئ العديد من الوظائف الإدارية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في مرحلة بدء البعثة.
    Le Comité a également été informé que ce type d'arrangements était souvent utilisé lors du démarrage d'une mission pour assurer le déploiement rapide des capacités civiles. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن هذه الترتيبات كثيرا ما تجري أثناء مرحلة بدء البعثة ولضمان نشر القدرات المدنية بسرعة.
    Conformément à la résolution 65/289 de l'Assemblée générale, la proposition du Secrétaire général relative au budget de démarrage de la MINUSS pour l'exercice 2011/12 (A/66/532) a été établie sur la base du plan de financement standard, qui était appliqué pour la première fois à une mission en phase de démarrage. UN 4 - عملا بقرار الجمعية العامة 65/289، صيغ اقتراح الأمين العام بشأن ميزانية بدء البعثة للفترة 2011/2012 (A/66/532) على أساس نموذج التمويل الموحد، مما يشكل أول تطبيق له على بعثة في بدء تشغيلها.
    Elle assurerait la continuité des orientations et de la planification en se déployant sur le terrain pour le démarrage des missions. UN كما ستكفل استمرار السياسة والتخطيط فيما تنتشر قدرة الشرطة الدائمة في الميدان من أجل بدء البعثة.
    Il en serait résulté une économie de 58,3 millions de dollars entre le lancement de la mission jusqu'à la fin 2008. UN ولكان هذا قد أدّى إلى تحقيق وفورات بقيمة 58.3 مليون دولار من بدء البعثة حتى نهاية عام 2008.
    Le Comité spécial demande instamment que des installations médicales et des plans d'évacuation sanitaire appropriés soient mis en place dès le début des missions. UN 48 - وتحث اللجنة الخاصة على أن تكون المرافق الطبية الكافية موجودة منذ مرحلة بدء البعثة وعلى أن تدعمها خطط كافية للإخلاء الطبي.
    44. Au 13 février 1995, le montant total des contributions au compte spécial de la MONUL mises en recouvrement depuis la création de la Mission et non acquittées s'élevait à 11,3 millions de dollars. UN ٤٤ - وحتى ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥، بلغت قيمة اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة في الحساب الخاص لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا منذ بدء البعثة ١١,٣ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus