"بدء الفترة" - Traduction Arabe en Français

    • le début de l'exercice
        
    • le début de la période
        
    • début de la période de
        
    Un plan de gestion couvrant une période de trois ans serait ensuite présenté chaque année à la dernière session du Conseil, avant le début de l'exercice financier suivant. UN وفي وقت لاحق ستعرض كل سنة خطة إدارة تغطي فترة ثلاث سنوات على الدورة الأخيرة للمجلس قبل بدء الفترة المالية التالية.
    4. La Conférence des Parties examine le projet de budget et adopte par consensus un budget de base autorisant les dépenses autres que celles visées aux paragraphes 9 et 10 avant le début de l'exercice auquel le budget se rapporte. UN ٤ - يقوم مؤتمر اﻷطراف، قبيل بدء الفترة المالية التي تغطيها هذه الميزانية، بالنظر في تقديرات الميزانية ويعتمد بتوافق اﻵراء ميزانية أساسية تأذن بالنفقات غير النفقات المشار اليها في الفقرتين ٩ و ١٠.
    4. La Conférence des Parties examine le projet de budget et adopte le budget par consensus avant le début de l'exercice sur lequel il porte. UN ٤- ينظر مؤتمر اﻷطراف في الميزانية المقترحة، ويعتمد ميزانية بتوافق اﻵراء قبل بدء الفترة المالية التي تغطيها.
    Un an après le début de la période de transition, l'économie samoane connaissait déjà de graves difficultés en raison de la récession mondiale. UN ولكن بعد مرور سنة على بدء الفترة الانتقالية بدأ اقتصاد ساموا يعاني فعلا من انكماش شديد بسبب الكساد العالمي.
    L'Accusation avait, pour l'essentiel, terminé la présentation de ses moyens relatifs au Kosovo peu avant le début de la période couverte par le présent rapport. UN واختتم الجزء الأكبر من مرافعة الادعاء بشأن الجرائم المدعى بارتكابها في كوسوفو، قبيل بدء الفترة المشمولة بالتقرير.
    4. La Conférence des Parties examine le projet de budget et adopte le budget par consensus avant le début de l'exercice sur lequel il porte. UN ٤ - ينظر مؤتمر اﻷطراف في الميزانية المقترحة، ويعتمد ميزانية بتوافق اﻵراء قبل بدء الفترة المالية التي تغطيها.
    La Plénière examine le projet de budget et adopte par consensus un budget avant le début de l'exercice financier auquel le budget se rapporte. UN ينظر الاجتماع العام في الميزانية المقترحة، ويعتمد ميزانية بتوافق الآراء قبل بدء الفترة المالية التي تغطيها تلك الميزانية.
    Si les ressources du fonds de réserve doivent permettre de faire face à des dépenses additionnelles, il faut aussi faire en sorte que sa dotation ne soit pas épuisée avant le début de l'exercice. UN ففي حين يفترض بالرصيد المتاح في هذا الصندوق أن يغطي النفقات الإضافية المتوقع منه تحملها، ينبغي كذلك اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتفادي استنزافه قبل بدء الفترة السنتين المعنية.
    La Plénière examine le projet de budget et adopte par consensus le budget avant le début de l'exercice. UN ينظر الاجتماع العام في الميزانية المقترحة، ويعتمد ميزانية بتوافق الآراء قبل بدء الفترة المالية التي تغطيها تلك الميزانية.
    4. La Conférence des Parties examine le projet de budget et adopte par consensus un budget de base autorisant les dépenses autres que celles visées aux paragraphes 9 et 10 avant le début de l'exercice financier auquel le budget se rapporte. UN ٤- يقوم مؤتمر اﻷطراف، قبيل بدء الفترة المالية التي تغطيها هذه الميزانية، بالنظر في تقديرات الميزانية ويعتمـد بتوافـق اﻵراء ميزانية أساسية تأذن بنفقات غير النفقات المشار إليها في الفقرتين ٩ و١٠.
    4. La Conférence des Parties examine le projet de budget et adopte par consensus un budget de base autorisant les dépenses autres que celles visées aux paragraphes 9 et 10 avant le début de l'exercice financier auquel le budget se rapporte. UN ٤- يقوم مؤتمر اﻷطراف، قبيل بدء الفترة المالية التي تغطيها هذه الميزانية، بالنظر في تقديرات الميزانية ويعتمـد بتوافـق اﻵراء ميزانية أساسية تأذن بنفقات غير النفقات المشار إليها في الفقرتين ٩ و١٠.
    4. La Conférence des Parties examine le projet de budget lors d'une session ordinaire et adopte le budget avant le début de l'exercice sur lequel il porte. UN ٤- يقوم مؤتمر اﻷطراف، في دورة عادية، بالنظر في تقديرات الميزانية ويعتمد ميزانية قبيل بدء الفترة المالية التي تغطيها الميزانية.
    Ainsi, l'échange de données océanographiques internationales a ralenti depuis le début de la période de transition. UN فعلى سبيل المثال يظهر ذلك من النقصان في تبادل البيانات الدولية عن جغرافية المحيطات منذ بدء الفترة الانتقالية.
    En fin de compte, le jour «J» — le 7 juin — on n'a pas en fait proclamé le début de la période de transition. UN وفي آخر المطاف لم يعلن، ببساطة، عن بدء الفترة الانتقالية، الذي كان مقررا أن يكون ٧ حزيران/يونيه.
    Les deux parties ont coopéré avec le HCR et se sont engagées à faire le nécessaire pour que les réfugiés puissent être rapatriés dans l'ordre après le début de la période de transition. UN وقد تعاون الطرفان مع الجهود التي تبذلها المفوضية وتعهدا بدعم إعادة اللاجئين إلى وطنهم بصورة سلسة بعد بدء الفترة الانتقالية.
    Le Conseil a exigé l'application immédiate des dispositions transitoires qui devaient aboutir à l'organisation d'élections présidentielle et législatives libres, justes et transparentes 18 mois après le début de la période de transition. UN وطالب المجلس بسرعةِ تنفيذ الاتفاقات الانتقالية لإجراء انتخاباتٍ رئاسية وتشريعية حرة تتسم بالنزاهة والشفافية تقام بعد 18 شهرا من بدء الفترة الانتقالية.
    Nous sommes très heureux que la communauté internationale ait entendu notre appel à l'aide et accepté de reporter de trois ans le début de la période de transition en douceur, ce qui nous semble un délai raisonnable. UN ومن دواعي اغتباطنا الشديد أن المجتمع الدولي قد سمع صرختنا طلبا للمعونة، ووافق على أن يؤجل بدء الفترة الانتقالية السلسة لمدة ثلاث سنوات، نعتقد أنها مدة معقولة.
    Les Parties auront un an à compter du début de la période de transition pour élaborer cette doctrine commune. UN وسيقوم الطرفان بتطوير هذا المبدأ المشترك خلال سنة واحدة من بدء الفترة المؤقتة.
    Ce plan devra encore être retouché dès qu'une décision aura été prise quant à la date du début de la période de transition. UN وسوف تحتاج الخطة الى مزيد من الصقل بمجرد اتخاذ قرار بشأن تاريخ بدء الفترة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus