"بدأتُ" - Traduction Arabe en Français

    • commence à
        
    • J'ai commencé
        
    • commencé à
        
    • commençais à
        
    • je commence
        
    • commencer à
        
    • j'ai lancé
        
    • j'ai prise
        
    Parce que si je commence à perdre connaissance, je tire sur toi en premier. Open Subtitles لأنّي إذا بدأتُ بفقدان الوعي، فأنت أوّل من سأطلق النار عليه.
    Je commence à comprendre pourquoi les parents mentent à leurs enfants. Open Subtitles أتعلم , بدأتُ أفهم سبب كذب الأهل على أبنائهم
    Je commence à sentir les effets secondaires dont le docteur parlait. Open Subtitles بدأتُ أشعر بالأعراض الجانبيّة التي كان يتحدّث عنها الطبيب
    Mais quelque part en chemin, J'ai commencé à voir l'intérêt de conserver la Division. Open Subtitles ولكن في مرحلة ما بدأتُ أرى فائدة إبقاء هذا المكان يعمل.
    Je commençais à travailler avec vous pour le battre, de ne pas lui faire plus riche. Open Subtitles لقد بدأتُ بالعمل معكِ حتى نتغلب عليه ليس لنجعله أكثر غنى
    Alors je me lève et je commence à marcher et je vois qu'il y a là-bas plein de ballons verts, je ne sais pas pourquoi. Open Subtitles و بعدها نهضت , و بدأتُ أمشي بالجوار, و رأيت , يوجدُ الكثيرَ من البالونات الخضراء بالأعلى هناك, لسببٍ معيّن,
    Je commence à penser que... t'attacher à quelque chose qui ne serait pas froidement calculé serait trop demander à ta coquille humaine vide. Open Subtitles .. بدأتُ أعتقد أنّكِ .. أنّ تعلّقكِ بشيء ليس فعلاً محسوباً وتمثيلياً .. هو ببساطة أكثر
    Bien, moi aussi, mais a chaque fois que j'essaye de lui dire, Je commence à transpirer, et ma cage thoracique se comprime et je ne ne peux plus respirer. Open Subtitles وهذا ما ظننتُه، لكن كلّما حاولتُ إخبارها، بدأتُ أتعرّق، وينقبض صدري، ولا أستطيع التنفس.
    Mais on a fait face à tant de corruption dernièrement, que je commence à penser que les tatouages venaient d'un ennemi. Open Subtitles ولكننا نتعامل مع الفساد مؤخرًا بدأتُ أفكر أن الوشم كان من قبل أحد الأعداء
    Je n'ai jamais eu le sentiment d'appartenir à un endroit, jusqu'à ce que je commence à travailler pour la Cyber Crime. Open Subtitles لم أشعر حقيقة باني كأني أنتمي الى أي مكان لحين بدأتُ العمل في قسم الجرائم السيبرانية
    Je commence à croire que j'ai dépassé ma date de péremption sexuelle. Non ! Open Subtitles لقد بدأتُ أظنُّ أنَّ مدة صلاحيتي الجنسية قد انتهتْ
    Je commence à voir pourquoi tu l'as gardé pour toi tout seul. Open Subtitles انا بدأتُ أرى صورة أكثر وضوحاً لماذا قد احتفظت بـِهذا كلهُ لنفسك.
    Je ne vais jamais dans l'eau, je sais que si je commence à me noyer, je ne me battrai pas. Open Subtitles لا أدخل الماء أبدًا، لأنّني أعلم إن بدأتُ أغرق، لن أحاربه.
    "Je commence à être tien, tu commences à être mienne." Open Subtitles "أنا بدأتُ أصبح ملككِ، وأنتِ بدأتِ تصبحين ملكي"
    "Je commence à être tien, tu commences à être mienne." Open Subtitles "أنا بدأتُ أصبح ملككِ، وأنتِ بدأتِ تصبحين ملكي"
    Quand les choses se sont vraiment dégradées entre nous, J'ai commencé à voir quelqu'un d'autre. Open Subtitles عندما آلت الأمور بيننا إلى كونها يائسةٌ جدًّا، بدأتُ أواعد شخصًا آخر.
    Dès que J'ai commencé à regarder au bon endroit, toutes les pommes sont tombées de l'arbre. Open Subtitles حالما ما بدأتُ بالبحث ،بالأماكن الصحيحة .فقد بدأت العديدُ من الأمور تتضحُ إليّ
    Mais au moment ou J'ai commencé à parler tu savais que je n'avais pas compris ça. Open Subtitles لكن في اللحظة التي بدأتُ فيها التحدّث كنتِ تعرفين أنّي لمْ أفهم ذلك.
    Je commençais à m'inquiéter. Tout s'est-il passé comme prévu ? Open Subtitles كنتُ بدأتُ أقلق, هل سار كلّ شيءٍ كما خططنا ؟
    Je sais. Je viens de commencer à chanter. Open Subtitles أعلم، كما تعلم، إني فقط بدأتُ هذهالأغنية،لا يُمكنني..
    Donc, en fait, exactement le scénario de cauchemar que tu avais envisagé lorsque j'ai lancé l'agrandissement ? Open Subtitles لذا نظامياً ، ما حصل في ليلة البارحة قد ظهر أمامك فجأةً عندما بدأتُ بالتحدث عن التوسع ؟
    C'est une initiative que j'ai prise en 2002. UN وهذه مبادرة قد بدأتُ بها في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus