"بدأت الأمانة" - Traduction Arabe en Français

    • le secrétariat a commencé
        
    • le secrétariat a entrepris
        
    • secrétariat a entamé
        
    • secrétariat créé
        
    • secrétariat a commencé à
        
    • le secrétariat a lancé
        
    le secrétariat a commencé à collecter des fonds auprès des donateurs pour pouvoir préparer correctement et en temps voulu l'Année internationale. UN وقد بدأت الأمانة عملية جمع التبرعات من الجهات المانحة لكفالة توفر الموارد والوقت الكافي للتحضير الكامل للسنة الدولية.
    le secrétariat a commencé à utiliser ces mécanismes pendant l'exercice en cours. UN وقد بدأت الأمانة التنفيذية بالفعل في تنفيذ آلية هذا الاستعراض الداخلي خلال فترة السنتين الحالية.
    En outre, le secrétariat a commencé à regrouper ses activités de coopération technique existantes et nouvelles en plusieurs grands domaines thématiques. UN وعلاوة على ذلك، بدأت الأمانة عملية تجميع أنشطتها التقنية القائمة والجديدة في مجموعات مواضيعية رئيسية.
    Dans l'intervalle, le secrétariat a entrepris d'appliquer une partie des recommandations des Inspecteurs. UN وفي هذه الأثناء، بدأت الأمانة العامة تنفيذ بعض التوصيات التي قدمها المفتشون.
    Parallèlement, le secrétariat a entamé des discussions avec le Tribunal administratif des Nations Unies en vue de l'application des dispositions du Statut du personnel relatives aux recours contre des décisions administratives. UN وفي الوقت نفسه، بدأت الأمانة العامة مناقشات مع المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بغرض تنفيذ أحكام النظام الأساسي المتصلة بالطعون في القرارات الإدارية.
    Un secrétariat créé spécialement pour le Comité administratif de coordination est devenu opérationnel le 1er septembre 1998. UN وقد بدأت اﻷمانة المكرسة للجنة التنسيق اﻹدارية عملها اعتبارا من ١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    À cet effet, le secrétariat a commencé à débroussailler le terrain avec la Première Commission en vue de la création d'un prototype de site Web. UN وفي هذا الصدد بدأت الأمانة العامة أعمالا أولية مع اللجنة الأولى لتطوير نموذج أولي لموقع شبكي.
    le secrétariat a commencé à recueillir des renseignements sur le financement général nécessaire aux secteurs clefs au cours des décennies à venir et sur les solutions possibles. UN ولقد بدأت الأمانة بجمع المعلومات المتعلقة بمتطلبات التمويل الشاملة للقطاعات الرئيسية خلال العقود القليلة القادمة، وبالخيارات المتوفرة لتلبية هذه الاحتياجات.
    En 1999, faisant fond sur l'expérience acquise, le secrétariat a commencé à déployer du personnel pénitentiaire fourni par des gouvernements, dans le cadre des arrangements en place pour le déploiement des fonctionnaires de police des Nations Unies. UN ففي عام 1999، بدأت الأمانة العامة، معتمدةً على هذه التجربة، نشر العاملين في السجون المقدمين من الحكومات، مستخدمةً الترتيبات القائمة لنشر أفراد شرطة الأمم المتحدة.
    Conscient de cette nécessité, le secrétariat a commencé à appliquer de nouvelles méthodes pour tirer parti des travaux réalisés dans d'autres instances et a demandé notamment que les organismes compétents fassent des commentaires sur les projets de textes. UN وإدراكا لهذه الحاجة، بدأت الأمانة في استخدام نُهُج جديدة للاستفادة من الأعمال التي أنجزت في محافل أخرى، بما في ذلك طلب تعليقات من الوكالات ذات الصلة بشأن مشاريع النصوص.
    i) le secrétariat a commencé à dispenser aux représentants des missions permanentes une formation en groupe sur la nouvelle méthodologie relative au matériel appartenant aux contingents; UN `1 ' بدأت الأمانة العامة في توفير تدريب جماعي لممثلين عن البعثات الدائمة في مجال المنهجية الجديدة المتبعة في مجال المعدات المملوكة للوحدات؛
    En 2001, le secrétariat a commencé à recueillir les données relatives aux nodules polymétalliques et aux encroûtements de ferromanganèse. UN وفي عام 2001، بدأت الأمانة جمع البيانات والمعلومات ذات الصلة بالعقيدات المتعددة المعادن والقشور الحديدية - المنغنيزية.
    En ce qui concerne les données de surveillance, le secrétariat a commencé le repérage des possibilités de mettre en place des arrangements pour se les procurer. UN 9 - وفيما يتعلق بالمعلومات التي سبقت تلك، بدأت الأمانة العمل لتحديد فرص لوضع الترتيبات من أجل توفير معلومات الرصد.
    En 2003, le secrétariat a commencé à publier un rapport d'ensemble sur les opérations de maintien de la paix. UN 2 - وفي عام 2003، بدأت الأمانة العامة إصدار تقرير استعراضي عام عن عمليات حفظ السلام.
    83. En mars 2006, le secrétariat a commencé à recevoir des demandes d'ouverture de comptes et de transfert d'URCE, et à y donner suite. UN 83- وفي آذار/مارس 2006، بدأت الأمانة استلام ومعالجة الطلبات المتعلقة بالحسابات وطلبات التحويل.
    le secrétariat a entrepris d'examiner avec les institutions des Nations Unies les moyens de traiter leurs besoins spécifiques. UN وقد بدأت الأمانة العامة بحث السبل مع وكالات الأمم المتحدة لتلبية احتياجاتها الخاصة.
    16. Etant donné l'importance de ce secteur, le secrétariat a entrepris de mettre sur pied un nouveau partenariat avec l'industrie informatique. UN 16 - نظراً لحجم هذا القطاع، بدأت الأمانة تطوير شراكة أولية تستند إلى صناعة الحواسب.
    Pour faciliter l'analyse, le secrétariat a entrepris de rassembler des informations sur les réglementations nationales concernant les contaminants à l'état de traces non intentionnelles dans les produits et articles. UN ولتسهيل عملية التحليل، بدأت الأمانة في جمع معلومات عن اللوائح الوطنية المتعلقة بالملوثات النزرة غير المقصودة في المنتجات والمواد.
    Se fondant sur ces indications prometteuses, qui sont conformes à des études analogues menées par diverses institutions de recherche, le secrétariat a entamé la deuxième phase du projet, au cours de laquelle sera également examinée la viabilité technique et économique de l'extraction des métaux-traces concernés avec l'aide d'experts extérieurs. UN 93 - واستنادا إلى هذه المؤشرات الواعدة التي تنسجم مع دراسات مماثلة أُجريت في مؤسسات بحثية مختلفة، فقد بدأت الأمانة في مرحلة ثانية من المشروع، في التصدي أيضا للجدوى الفنية والاقتصادية لعمليات استخراج المعادن الفلزية النزرة قيد الدراسة بمساعدة الخبرات الرئيسية الخارجية.
    Un secrétariat créé spécialement pour le Comité administratif de coordination est devenu opérationnel le 1er septembre 1998. UN وقد بدأت اﻷمانة المكرسة للجنة التنسيق اﻹدارية عملها اعتبارا من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Suivant les directives du Comité intergouvernemental de négociation, le secrétariat a lancé les activités préparatoires relatives à quatre pays africains et aux quatre sous-régions qui leur correspondent. UN وفي أعقاب التوجيه الصادر عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية، بدأت اﻷمانة في تنفيذ أنشطة تحضيرية في أربعة بلدان افريقية وأربعة مناطق دون إقليمية مقابلة في افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus