C'est la raison pour laquelle le Rapporteur spécial souhaite entamer son évaluation de la situation des droits économiques, sociaux et culturels au Myanmar par le droit à l'éducation. | UN | وعلى هذا، بدأ المقرر الخاص تقييمه لحالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ميانمار انطلاقاً من الحق في التعليم. |
2. Depuis 1991, le Rapporteur spécial envoie aux États parties des demandes de renseignements sur la suite donnée aux constatations. | UN | 2- وفي عام 1991، بدأ المقرر الخاص يطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات عن متابعة الآراء. |
2. Depuis 1991, le Rapporteur spécial envoie aux États parties des demandes de renseignements sur la suite donnée aux constatations. | UN | 2- وفي عام 1991، بدأ المقرر الخاص يطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات عن متابعة الآراء. |
2. Depuis 1991, le Rapporteur spécial envoie aux États parties des demandes de renseignements sur la suite donnée aux constatations. | UN | 2- وفي عام 1991، بدأ المقرر الخاص يطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات عن متابعة الآراء. |
Dans ses divers rapports, le Rapporteur spécial a entrepris de présenter et d'examiner les instruments et pratiques existants dans ce domaine. | UN | وقد بدأ المقرر الخاص في تقاريره العديدة السابقة تبيان ودراسة هذا القانون وتلك الممارسات. |
Dans ses divers rapports, le Rapporteur spécial a entrepris de présenter et d'examiner les textes et la pratique existants en cette matière. | UN | وقد بدأ المقرر الخاص في تقاريره المختلفة تبيان ودراسة هذا القانون وتلك الممارسات. |
2. Depuis 1991, le Rapporteur spécial envoie aux États parties des demandes de renseignements sur la suite donnée aux constatations. | UN | 2- وفي عام 1991، بدأ المقرر الخاص يطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات عن متابعة الآراء. |
2. Depuis 1991, le Rapporteur spécial envoie aux États parties des demandes de renseignements sur la suite donnée aux constatations. | UN | 2- وفي عام 1991، بدأ المقرر الخاص يطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات عن متابعة الآراء. |
214. Depuis 1991, le Rapporteur spécial envoie aux États parties des demandes d'informations sur la suite donnée aux constatations. | UN | 214 - وفي عام 1991، بدأ المقرر الخاص يطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات في إطار المتابعة. |
231. Depuis 1991, le Rapporteur spécial envoie aux États parties des demandes de renseignements sur la suite donnée aux constatations. | UN | 231- ومنذ عام 1991، بدأ المقرر الخاص يطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات عن متابعة الآراء. |
Néanmoins, lorsque, au cours de sa deuxième mission, le Rapporteur spécial a commencé à poser des questions sur les camps, il a été invité pour la deuxième fois à les inspecter mais, chose surprenante, a décliné l'invitation. | UN | ومع ذلك، فحينما بدأ المقرر الخاص يطرح استفسارات حول تلك المخيمات أثناء زيارته الثانية، وجهت له الدعوة للمرة الثانية لزيارتها، ولكنه رفض الذهاب إليها، اﻷمر الذي يدعو إلى الاندهاش. |
191. le Rapporteur spécial a donc engagé une série d'études, à savoir : | UN | 191- وهكذا بدأ المقرر الخاص سلسلة من الدراسات فيما يلي تفاصيلها: |
68. En septembre 1998, le Rapporteur spécial a commencé à suivre la situation en matière d'égalité des sexes dans la République de Croatie. | UN | 68- بدأ المقرر الخاص في أيلول/سبتمبر 1998 في رصد حالة المساواة في الحقوق بين الجنسين في جمهورية كرواتيا. |
Soulignons que cette disposition est annuellement réitérée par la Commission des droits de l’homme, depuis l’institution du mandat, ainsi que par l’Assemblée générale, sous forme de résolution, depuis la soumission par le Rapporteur spécial de rapports devant cet organe. | UN | وتجدر الاشارة إلى أن هذا الحكم حكم يعاد تأكيده سنوياً من جانب لجنة حقوق اﻹنسان منذ إقرار الولاية، ومن جانب الجمعية العامة في شكل قرار منذ أن بدأ المقرر الخاص يقدم تقارير إلى هذه الهيئة. |
Néanmoins, lorsque, au cours de sa deuxième mission, le Rapporteur spécial a commencé à poser des questions sur les camps, il a été invité pour la deuxième fois à les inspecter mais, chose surprenante, a décliné l'invitation. | UN | ومع ذلك، فحينما بدأ المقرر الخاص يطرح استفسارات حول تلك المخيمات أثناء زيارته الثانية، وجهت له الدعوة للمرة الثانية لزيارتها، ولكنه رفض الذهاب اليها، اﻷمر الذي يدعو الى الاندهاش. |
60. C'est pourquoi, en 1996, le Rapporteur spécial a engagé une procédure de suivi de ses visites en Chine, en Iran et au Pakistan. | UN | ٠٦- ولذلك بدأ المقرر الخاص في ٦٩٩١، إجراء متابعة لزياراته ﻹيران وباكستان والصين. |
Depuis que le Rapporteur spécial a commencé à suivre la situation des droits de l'homme dans le pays, environ 786 exécutions pour trafic de stupéfiants, ont eu lieu, en violation du droit international. | UN | وقد أُبلغ عن تنفيذ 786 إعداما للاتجار بالمخدرات، في انتهاك للقانون الدولي، منذ بدأ المقرر الخاص رصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
231. Depuis 1991, le Rapporteur spécial envoie aux États parties des demandes de renseignements sur la suite donnée aux constatations. | UN | 231 - ومنذ عام 1991، بدأ المقرر الخاص يطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات عن متابعة الآراء. |
le Rapporteur spécial a commencé son étude par la reconnaissance comme type particulier d'acte unilatéral. | UN | 18 - ولقد بدأ المقرر الخاص بالإقرار بنوع معيَّن من الإجراءات أحادية. |
79. Au cours de sa mission d'enquête, le Rapporteur spécial a entrepris d'examiner la situation de l'enseignement supérieur. | UN | 79- بدأ المقرر الخاص أثناء البعثة التي قام بها لتقصي الحقائق بالنظر في وضع التعليم العالي. |