En 1997, le Projet de coopération Sud-Sud (PCSS) a été lancé, pour mettre en oeuvre ce programme spécial pour la sécurité alimentaire. | UN | وقد بدأ تنفيذ مخطط التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام 1997 كوسيلة لتنفيذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي. |
41. En novembre 2011, un programme de lutte contre la traite financé par le Gouvernement des États-Unis a été lancé. | UN | 41- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بدأ تنفيذ برنامج مكافحة الاتجار بتمويل من حكومة دولة الولايات المتحدة. |
En 2009 a été lancé le Plan d'action du PCI et a été recertifié le MEG. | UN | في عام 2009 بدأ تنفيذ خطة عمل برنامج الثقافة المؤسسية، وأعيد اعتماد نموذج إنصاف الجنسين. |
À la fin 2011, des projets pilotes financés par des fonds nationaux ont été lancés dans huit régions sujettes à ségrégation. | UN | وفي أواخر عام 2011، بدأ تنفيذ مشاريع نموذجية تمولها الدولة في ثماني مناطق معزولة. |
Ces campagnes de sensibilisation ont ouvert la voie au lancement du premier programme pilote pour l'installation de systèmes de récupération de l'eau de pluie dans des écoles. | UN | ونتيجة لحملات التوعية بدأ تنفيذ أول مشروع رائد لنظم جمع المياه في المدارس. |
La mise en application de ce programme d'action a commencé en 2001. | UN | وقد بدأ تنفيذ خطة العمل هذه في العام 2001. |
Le programme de prévention de la transmission mère-enfant est entré en vigueur en 1999. | UN | بدأ تنفيذ البرنامج المتعلق بمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في عام 1999. |
Un projet pilote a été lancé dans trois États. | UN | وقد بدأ تنفيذ مشروع نموذجي في ثلاث ولايات. |
En 2006, marquant une étape décisive, le programme national assurant l'emploi rural a été lancé afin de mieux garantir les moyens de subsistance des pauvres. | UN | وفي عام 2006، بدأ تنفيذ برنامج ضمان العمالة الريفية الوطنية الذي شكل معلما رئيسيا، بغية تعزيز الأمن المعيشي للفقراء. |
Il a été lancé en 1996 et se poursuivra jusqu'en l'an 2000, avec des adaptations. | UN | وقد بدأ تنفيذ المشروع في 1996 وسيستمر حتى سنة 2000 رهناً بالتجديد. |
Ce projet, qui a déjà débuté en Afrique orientale et australe, a été lancé en Afrique du Nord à la fin de 2002. | UN | وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع في شمال افريقيا في نهاية عام 2002 بعد أن كان قد شُرع به في شرق افريقيا وجنوبها. |
Un tiers de ces projets a été lancé après la réorganisation de 1997. | UN | وقد بدأ تنفيذ ثُلث هذه المشاريع بعد عملية إعادة تنظيم الأمانة العامة في عام 1997. |
Le projet a été lancé en 1985 pour une période de quatre années, puis prolongé pour une autre année à la fin de cette période, la première phase du projet ayant ainsi pris fin la cinquième année. | UN | وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع في عام ١٩٨٥ لمدة ٤ سنوات، ثم مُدد لفترة سنة أخرى في نهاية هذه الفترة، وأخيرا تمت المرحلة اﻷولى في نهاية فترة السنوات الخمس. |
De vastes programmes de commercialisation d'installations sanitaires ont été lancés dans plusieurs pays, en particulier au Ghana et au Pakistan. | UN | وقد بدأ تنفيذ برامج كبيرة النطاق للترويج للصرف الصحي في سبعة بلدان، أبرزها باكستان وغانا. |
Deux plans d'action contre le dumping social ont été lancés; ils contiennent un certain nombre de mesures visant à garantir que les travailleurs migrants sont rémunérés selon les critères norvégiens. | UN | وقد بدأ تنفيذ خططَي عمل لمكافحة الإغراق الاجتماعي، وهما تتضمنان عدداً من التدابير الرامية إلى ضمان حصول العمال المهاجرين على أجر يتفق مع المعايير النرويجية. |
ii) Le lancement du programme national de vaccination contre le VPH le 16 janvier 2012. | UN | ' 2` بدأ تنفيذ البرنامج الوطني للتطعيم ضد فيروس الورم الحُليمي البشري، في 16 كانون الثاني/يناير 2012. |
Au départ, lorsque la politique de réduction des escortes avait été mise en application, le nombre de voyageurs avait baissé nettement. | UN | وعندما بدأ تنفيذ سياسة الحد من الحراسة الأمنية حدث انخفاض كبير في عدد الركاب. |
Au cours des 50 dernières années, tout un ensemble d'instruments des droits de l'homme est entré en vigueur. | UN | وخلال اﻷعوام الخمسين الماضية بدأ تنفيذ مجموعة من صكوك حقوق اﻹنسان. |
L'Initiative mondiale a été lancée à Cape Town en 1996 et a été suivie de projets semblables en Afrique. | UN | وقد بدأ تنفيذ المبادرة العالمية في كيب تاون في عام ١٩٩٦، وتبعتها أنشطة مشاريع مماثلة في أفريقيا. |
iii) La mise en œuvre des plans d'action nationaux, bien que lente, a commencé dans plusieurs pays; | UN | ' 3` بدأ تنفيذ برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر، وإن يكن ببطء، في بعض البلدان؛ |
Au Népal, des activités de formation ont été lancées dans le cadre du programme du Centre national d'enseignement technique et professionnel; | UN | وفي نيبال، بدأ تنفيذ أنشطة التدريب في سياق البرنامج الإضافي للمركز الوطني للتعليم التقني والمهني؛ |
Sur le plan extérieur, il a lancé un processus de normalisation de ses relations avec les pays donateurs, les créanciers et les institutions de Bretton Woods. | UN | وفيما يتعلق بالخارج، بدأ تنفيذ عملية لتطبيع العلاقات مع البلدان المانحة والدائنين ومؤسسات بريتون وودز. |
Un programme d'éducation des travailleurs sociaux a été entrepris. | UN | وقد بدأ تنفيذ برنامج لتوعية المشرفين الاجتماعيين. |
Ce programme a été introduit en 1998, par la Division de la sécurité sociale du Ministère du développement social et communautaire afin de fournir une assistance à une base plus large de personnes vulnérables et désavantagées de la société. | UN | وقد بدأ تنفيذ هذا البرنامج في عام 1998 من خلال شعبة الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية لتوزيع المساعدة على قاعدة أوسع من الفئات الضعيفة المحرومة في المجتمع. |
Le projet pilote a été mis en place dans la région 4 dans quatre centres de soins de santé et dans la région 6, une zone rurale, dans trois centres de soins de santé. | UN | وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع الرائد في 4 مراكز صحية بالمنطقة 4، وفي 3 مراكز بالمنطقة 6، وهي منطقة ريفية. |
En 2003, la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est entrée en vigueur. | UN | 129 - في عام 2003، بدأ تنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
La phase pilote de ce projet a démarré dans 26 pays. | UN | وهذا المشروع قد بدأ تنفيذ مرحلته النموذجية في 26 بلداً. |
Depuis 2005, le projet de construction d'établissements secondaires communautaires a été mis en œuvre en vue de surmonter les problèmes de ce type. | UN | وفي محاولة لمعالجة هذا النوع من المشاكل، بدأ تنفيذ مبادرة المدارس الثانوية المجتمعية منذ سنة 2005. |